"وفي حالة وجود" - Translation from Arabic to English

    • in case of
        
    • in the case of
        
    • in the event of
        
    • if there are
        
    • if there is
        
    • in the event that there are
        
    • where there are
        
    • where there is a
        
    • when there is
        
    • in cases of
        
    • if there were
        
    • should there be
        
    • if a
        
    • if there was a
        
    in case of duplication, the national law shall be eliminated or adapted to the norm of international law. UN وفي حالة وجود أي ازدواجية، يفسخ القانون الوطني أو يكيف بما يتماشى مع قاعدة القانون الدولي.
    in the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    in the event of any inconsistency between the 1994 Agreement and Part XI, the provisions of the 1994 Agreement prevail. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين اتفاق عام 1994 والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام اتفاق عام 1994.
    if there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    if there is any disparity between the two, provide an explanation. UN وفي حالة وجود أي تباين بين الاثنين، يرجى تفسير ذلك.
    in the event that there are minor children from the marriage, she may request that responsibilities be shared, particularly those relating to their nourishment and education. UN وفي حالة وجود أطفال قصّر من ذلك الزواج من الممكن المطالبة بتقاسم المسؤوليات، لاسيما فيما يتعلق بنفقتهم وتعليمهم. عــام
    where there are alternative approaches, the Working Group shall present textual options that reflect those approaches. UN وفي حالة وجود نُهج بديلة، يقدم الفريق العامل خيارات نصية تعكس هذه النُهج.
    in case of conflict in enforcement between national legislations and the protocol, the latter prevails. UN وفي حالة وجود تنازع في الإنفاذ بين التشريعات الوطنية والبروتوكول يسود البروتوكول.
    The maximum penalty is 6 years' imprisonment or, in case of particularly aggravating circumstances, 10 years' imprisonment. UN والعقوبة القصوى هي السجن ست سنوات وفي حالة وجود ظروف مشددة بصورة خاصة، السجن 10 سنوات.
    in case of medical indications, the expenses are covered by the health insurance. UN وفي حالة وجود دواعي طبية، فإن التأمين الصحي يغطي النفقات.
    in the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    in the case of very late objections, however, there might be legal implications that could be considered in the commentary. UN وفي حالة وجود اعتراضات متأخرة للغاية فقد تترتب آثار قانونية يمكن النظر فيها في سياق التعليق.
    It was therefore implied that in the case of integral obligations all States were affected, and in the case of a collective interest, States not directly affected were interested only in the performance of an obligation. UN وعلى ذلك فالمعنى الضمني هو أنه في حالة وجود التزامات متكاملة تكون جميع الدول متأثرة، وفي حالة وجود مصلحة جماعية لا تكون الدول غير المتأثرة مباشرة ذات مصلحة إلا في أداء التزام.
    Public defenders were always available and, in the event of an impediment, provided the name of another defender to perform functions on their behalf. UN والمحامون العامون متاحون دائماً، وفي حالة وجود عائق، يُعطى اسم محام آخر للقيام بوظائفه نيابة عنه.
    in the event of any inconsistency between the Agreement and part XI, the provisions of the Agreement prevail. UN وفي حالة وجود تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون الأسبقية لأحكام الاتفاق.
    However, in the event of a conflict, the Council would then determine the area or areas to be allocated to each applicant on an equitable and non-discriminatory basis. UN وفي حالة وجود تعارض، يحدد المجلس المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل مقدم طلب بإنصاف ودون تمييز.
    if there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    if there is a long waiting line, please note that the time limit per user will be a maximum of 10 minutes. UN وفي حالة وجود طابور انتظار طويل، يُرجى ملاحظة أن الحد الزمني لكل مستعمل سيكون هو 10 دقائق كحد أقصى.
    in the event that there are multiple factors which have resulted in the failure to resume operations, apart from the proved insolvency of the other party, the Panel will have to be satisfied that the effective reason or causa causans was Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي حالة وجود عوامل متعددة منعت من استئناف العمليات، إلى جانب إعسار الطرف الآخر، المبرهن عليه، ينبغي أن يقتنع الفريق بأن السبب الفعلي أو السبب الحقيقي هو غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel's decisions are reached by consensus; where there are differences, the majority carries and dissenting views are reflected. B. Acknowledgments UN ويتخذ الفريق قراراته بتوافق الآراء؛ وفي حالة وجود اختلاف، يُعمل برأي الأغلبية مع الحرص على بيان الآراء المعارضة.
    where there is a loophole or difficulty in the application of the measures listed above, the injured party will usually organize and demand respect for its rights and, in its capacity as guarantor of the harmonious development of the family, the State attends to the situation. UN وفي حالة وجود ثغرات أو صعوبات في تطبيق التدابير المذكورة أعلاه، عادة ما ينظم السكان المتضررون أنفسهم ويطالبون باحترام حقوقهم، وتقوم الدولة، بصفتها الضامن لتطور الأسرة بشكل منسجم، بمعالجة هذه الحالة.
    when there is relevant evidence of toxicity by multiple routes of exposure, classification is to be conducted for all appropriate routes of exposure. UN وفي حالة وجود دليل ذي صلة يشير إلى سمية عن طريق أكثر من سبيل من سبل التعرض، يجرى التصنيف لجميع سبل التعرض الملائمة.
    in cases of financial irregularities the State Comptroller may also impose monetary sanctions. UN وفي حالة وجود مخالفات مالية، يمكن لمراقب الدولة أن يفرض جزاءات مالية أيضاً.
    if there were concerns that a victim would face mistreatment in his or her country of origin, he or she would not be sent back, but would be given a residence permit. UN وفي حالة وجود شواغل بأن الضحية قد تلقى سوء معاملة في بلد منشأه أو منشأها، لا يتم إرساله أو إرسالها إلى موطنه أو موطنها، بل يتم منح تصريح إقامة.
    should there be any inconsistency between the Regulations and Administrative Rules, the Regulations would prevail. UN وفي حالة وجود عدم اتساق بين النظام الأساسي والنظام الإداري، يؤخذ بالنظام الأساسي.
    if a ballot paper contains names of Member States which do not belong to that region, those names will not be counted at all. UN وفي حالة وجود بطاقة اقتراع تتضمن أسماء لدول أعضاء من غير المنطقة المعنية، فلن تُحسب تلك الأسماء على الإطلاق.
    if there was a wish to protect against the misinterpretation of other clauses, then those clauses must be identified. UN وفي حالة وجود رغبة ما للحماية من سوء تفسير مواد أخرى، فإنه يجب تحديد تلك المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more