"وفي حينها ودون شروط" - Translation from Arabic to English

    • on time and without conditions
        
    • on time and unconditionally
        
    • on time and without condition
        
    It urged all Member States, in particular the major contributor, to pay their assessed dues in full, on time and without conditions. UN وتحث الرابطة جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدولة صاحبة أكبر نصيب، على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The United States should abide by the Financial Regulations of the United Nations and pay its arrears in full, on time and without conditions. UN وأكد أن الولايات المتحدة يجب أن تلتزم بالنظام المالي للأمم المتحدة وتدفع المتأخرات عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    It was the responsibility of each Member State to pay its dues in full, on time and without conditions. UN وتقع على كل دولة عضو مسؤولية سداد المستحقات عليها بالكامل، وفي حينها ودون شروط.
    Kenya therefore invited all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    It was therefore crucial for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ولذلك، فمن الضروري للغاية أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    However, he urged all Member States, particularly the major contributors, to pay their assessments in full, on time and without conditions. UN كما أنه يحث الدول الأعضاء ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    He called on major contributors to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ودعا الدول المساهمة الرئيسية إلى تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Countries, rich and poor, must pay their assessed share in full, on time and without conditions. UN والبلدان، غنيها وفقيرها، يجب أن تدفع أنصبتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    In this regard, my delegation stated on previous occasions and would like to reiterate that Member States should fulfil their obligatory contributions to the United Nations in full, on time and without conditions. UN وفي هذا الصدد، أكد وفد بلادي في مناسبات سابقة، ويود اﻵن أن يكرر تأكيده، بأنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي باشتراكاتها الالزامية لﻷمم المتحدة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The predicted pressure on the Organization's resources at the end of the current year would abate only if financial commitments to the Organization were met in full, on time and without conditions. UN ولن يخف الضغط المتوقع على موارد المنظمة في نهاية السنة الجارية إلا إذا سددت الالتزامات المالية للمنظمة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    4. Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a Charter obligation. UN 4 - وقال إن تسديد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط هو التزام بموجب الميثاق.
    His delegation emphasized, as it had in the past, the obligation under the Charter of the United Nations to pay assessments in full, on time and without conditions. UN وقال إن وفد بلده يؤكد، كما فعل في الماضي، الالتزام الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة بدفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    While the call to all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions had become familiar, it was imperative that familiarity should not breed contempt. UN وفي حين أن الدعوة الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء بأن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط أصبحت أمرا مألوفا، فمن الضروري ألا يؤدي التعود على تلك الدعوة إلى الاستهانة بها.
    That situation could not continue indefinitely and the European Union once again pointed out that Member States must carry out their financial obligations in full, on time and without conditions. UN وهذه الحالة لا يمكن لها أن تستمر دون حدود، ويشير الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى إلى أن الدول اﻷعضاء يجب عليها أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The Fifth Committee should consider various incentives for payment and disincentives for non-payment, thereby encouraging all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وينبغي للجنة الخامسة أن تنظر في مختلف الحوافز اﻹيجابية للسداد والحوافز السلبية لعدم السداد، وبالتالي تشجيع جميع الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The Organization’s current financial difficulties were impairing its ability to carry out its mandates and it was therefore imperative that Member States discharge their obligations in full, on time and without conditions. UN وإن الصعوبات المالية الحالية التي تواجهها المنظمة تضعف قدرتها على إنجاز ولاياتها، ومن ثم يتحتم أن تسدد الدول اﻷعضاء التزاماتها بالكامل، وفي حينها ودون شروط.
    The fundamental cause of the critical situation of the Organization was the failure of the main contributor to pay its dues in full, on time and without conditions. UN واختتمت كلمتها بقولها إن السبب الرئيسي للحالة الحرجة التي تمر بها المنظمة إنما يتمثل في عدم دفع المساهم الرئيسي الاشتراكات المقررة عليه بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The European Union once again calls upon all Member States to pay their arrears and meet their financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions. UN ويهيب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى بجميع الدول اﻷعضاء أن تسدد ما عليها من متأخرات وأن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Many delegations stressed the need to ensure that the Organization was provided with an adequate level of resources for the implementation of its legislative mandates and urged Member States to fulfil their financial obligations in full, on time and without conditions. UN وأكد العديد من الوفود ضرورة تزويد المنظمة بمستوى ملائم من الموارد حتى تنفذ ولاياتها التشريعية، وحثت الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل، وفي حينها ودون شروط.
    She therefore urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and unconditionally. UN لذلك تحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، وفي حينها ودون شروط.
    The only solution to that problem was for all Member States to abide by the Charter and pay their contributions in full, on time and without condition. UN وإنما الحل الوحيد هو أن تقوم جميع الدول اﻷعضاء، وفقا للميثاق، بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more