"وفي حين أن التقرير" - Translation from Arabic to English

    • while the report
        
    while the report also points out that most of those affected live in rural areas, it still serves to point out more disparities. UN وفي حين أن التقرير يشير أيضا إلى أن معظم المتأثرات بذلك يعشن في المناطق الريفية، إلا أنه يشير كذلك إلى ازدياد الفوارق.
    while the report notes some positive steps taken by the Government of Israel and Palestinian authorities regarding accountability, it points to concerns in a number of areas. UN وفي حين أن التقرير ينوه ببعض الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالمساءلة، فإنه يشير إلى شواغل في عدد من المجالات.
    while the report includes a section on the recommendation for the appointment of the Secretary-General, it does not in any way include details on the changes in the election dynamic that took place in 2006. UN وفي حين أن التقرير يتضمن جزءاً عن التوصية بتعيين الأمين العام، فإنه لا يتضمن تفاصيل من أي نوع عن التغيرات في ديناميكيات الانتخاب الذي تم في عام 2006.
    Moreover, while the report set out remedies for complaints concerning government legislation or policies and practices, it said nothing of remedies in cases involving individuals. UN وفضلا عن ذلك, وفي حين أن التقرير عرض وسائل لمعالجة الشكاوي المتعلقة بتشريعات الحكومة أو سياستها وممارستها, فإنه لم ينكر شيئا عن تلك الوسائل في القضايا الخاصة بالأفراد.
    while the report is a start, it unfortunately leaves many of the most crucial issues relevant to the current discussion unanswered or even unaddressed. UN وفي حين أن التقرير يمثل بداية، فإنه يترك لﻷسف كثيرا من القضايا البالغة اﻷهمية، التي تتصل بالمناقشة الحالية، دون رد، بل وحتى دون معالجة.
    while the report will remain confidential, the State party under review is encouraged to exercise its sovereign right to publish its country review report or part thereof. UN وفي حين أن التقرير يظل سرِّياً، تشجَّع الدولة المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقريرها الاستعراضي القطري أو جزء منه.
    while the report did not extensively explore that area, organizations believed that it provided a foundation upon which further analysis could be conducted. UN وفي حين أن التقرير لم يحرص على استكشاف ذلك المجال على نطاق واسع، فإن المؤسسات تعتقد أنه وفّر الأساس الذي يمكن، بناء عليه، إجراء المزيد من التحليلات.
    while the report covering the period from 16 June 1996 to 15 June 1997 will have to be in the same format as for the recently preceding years, the report of the Council for future years will be changed, taking into account views expressed on the existing format. UN وفي حين أن التقرير الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ سيكون بنفس الشكل الذي كان عليه التقرير في السنوات اﻷخيرة، فإن التقرير الذي سيقدمه المجلس في السنوات المقبلة سيتغير، مراعيا اﻵراء المعرب عنها فيما يتعلق بشكله الحالي.
    Yet, while the report extensively depicts the damage caused by Israeli military operations to the camps, it appears to have totally ignored such illegal and improper use of UNRWA refugee camps for terrorist purposes, which are the primary cause of the danger posed to civilian refugees. UN ومع هذا، وفي حين أن التقرير يصف بإسهاب الضرر الذي ألحقته العمليات العسكرية الإسرائيلية بالمخيمات فيبدو أنه تجاهل تماما الاستخدام غير المشروع وغير المناسب لمخيمات اللاجئين التابعة للأونروا لأغراض إرهابية، وهو السبب الأساسي في الخطر الذي تعرض له اللاجئون المدنيون.
    while the report lacks information on some points and is not entirely in conformity with the Committee's guidelines for the preparation of reports, the information provided by the delegation during its oral introduction and the replies to a number of questions asked by members of the Committee shed light on a number of points not made clear in the report. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    while the report lacks information on some points and is not entirely in conformity with the Committee's guidelines for the preparation of reports, the information provided by the delegation during its oral introduction and the replies to a number of questions asked by members of the Committee shed light on a number of points not made clear in the report. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    while the report on the progress made by the Working Group has been factual in nature where we might have hoped to see it reflect some progress on substantive questions, we believe that debate within that Group has been as useful as it has been necessary. UN وفي حين أن التقرير المتعلق بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل كان تقريرا واقعيا بطبيعته حيث كنا نأمل بأن نراه يجسد بعض التقدم المحرز بشأن المسائل الموضوعية، فإننا نعتقد أن المناقشة داخل الفريق العامل كانت مفيدة بقدر ما كانت ضرورية.
    while the report is designed to provide key information and would not require action by Member States, feedback from Member States will be critical in validating and refining the concept as embodied in the initial product. UN وفي حين أن التقرير المقترح يستهدف توفير معلومات رئيسية ولن يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات، فإن المعلومات المستقاة من الدول الأعضاء ستكون أمرا بالغ الأهمية في تصحيح وصقل المفهوم حسبما يتجسد في الناتج الأول.
    while the report does not constitute a global analysis of the economic and social situation of indigenous peoples around the world, of the environmental issues confronting them, or of the concept and practices of free, prior and informed consent, it provides information on the consideration and implementation of those at the international and national levels. UN وفي حين أن التقرير لا يشكل تحليلا شاملا للحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية حول العالم، أو للقضايا البيئية التي تواجهها هذه الشعوب، أو لمفهوم الموافقة الحرّة والمسبقة والمستنيرة والممارسات المتعلقة به، فإنه يقدّم معلومات عمّا يجري على الصعيدين الدولي والوطني من تناول لهذه القضايا وتنفيذ لأنشطة خاصة بها.
    Thus, while the report on the status of implementation of results-based management, which is also included in the present programme of work (see section C above), will address the normative and institutional aspects of results-based management, this report will review practical aspects of knowledge-based performance management. UN ولذلك وفي حين أن التقرير عن حالة تنفيذ الإدارة على أساس النتائج، وهي مسألة تدخل في إطار برنامج العمل هذا (انظر الفرع جيم أعلاه)، سينظر في الجوانب المعيارية والمؤسسية للإدارة على أساس النتائج، سيستعرض هذا التقرير الجوانب العملية لإدارة الأداء على أساس المعرفة.
    while the report on the world population monitoring, 2001: population, environment and development (E/CN.9/2001/2) covered all countries of the world, particular attention was given to Africa concerning the effects of HIV/AIDS in the region, and could thus contribute to the Council's work. UN وفي حين أن التقرير المتعلق برصد السكان في العالم في عام 2001: السكان والبيئة والتنمية (E/CN.9/2001/2) غطى جميع بلدان العالم، أولي اهتمام خاص لأفريقيا من حيث الآثار التي يتركها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في المنطقة، وبالتالي يمكن أن يساهم في عمل المجلس.
    53. while the report drew attention to the many measures Governments had taken to promote women's political participation at the national and local levels, it also noted that as of May 2007 women still represented only 17.3 per cent of parliamentarians in single or lower houses of parliament and 15.9 per cent of legislators in upper houses or senates. UN 53 - وفي حين أن التقرير يوجه الانتباه إلى العديد من التدابير التي اتخذتها الحكومات لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي، فإنه يشير أيضا إلى أن المرأة لا تزال حتى أيار/مايو 2007 تشكل 17.3 في المائة فقط من البرلمانيين في البرلمانات الأحادية أو في مجالس النواب، و 15.9 في المائة من المشرعين في المجالس الأعلى أو مجالس الشيوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more