"وفي حين أن الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • while Governments
        
    while Governments will be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action, international cooperation to support and complement such efforts will be essential. UN وفي حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي سيكون ضروريا لدعم تلك الجهود وتكميلها.
    while Governments could provide the necessary infrastructure for agricultural sector growth, private investment was also required to invigorate the sector. UN وفي حين أن الحكومات يمكنها أن توفر الهياكل الأساسية اللازمة لنمو القطاع الزراعي فإن هناك حاجة أيضاً إلى الاستثمار الخاص لتنشيط القطاع.
    while Governments could provide policy incentives and work in cooperation with industry and other stakeholders, cooperation between and among financial institutions, including development banks and international organizations, should also be strengthened. UN وفي حين أن الحكومات تستطيع أن تقدم الحوافز وأن تعمل بالتعاون مع القطاع وأصحاب المصلحة الآخرين، فينبغي أيضاً تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات المالية، بما فيها مصارف التنمية والمنظمات الدولية.
    while Governments continue to provide the overall framework in which the private sector must operate, many important decisions are made by the private sector, especially by companies operating in an international context. UN وفي حين أن الحكومات تواصل توفير اﻹطار العام الذي يعمل فيه القطاع الخاص، يتخذ القطاع الخاص كثيرا من القرارات الهامة، لا سيما الشركات العاملة في سياق دولي.
    while Governments paid attention to improving certain areas of health systems, such as infrastructure, capacity-building and financing, progress has been uneven and further improvements are necessary. UN وفي حين أن الحكومات أولت اهتماما لتحسين مجالات معينة من النظم الصحية، مثل الهياكل الأساسية وبناء القدرات والتمويل، إلا أن التقدم المحرز كان متفاوتا، ويلزم إدخال المزيد من التحسينات.
    while Governments established policies and provided funds, a key factor for success was the involvement of employers, unions, academia, the private sector and multinational companies in the formulation and implementation of those policies that ensured that the needs of the industry were met and facilitated adequate technology and skill transfer. UN وفي حين أن الحكومات قد رسمت السياسات ووفرت العمالة، تمثل عنصر رئيسي من عناصر النجاح في مشاركة أرباب العمل والاتحادات والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والشركات المتعددة الجنسيات في صياغة وتنفيذ تلك السياسات. وقد كفل ذلك الوفاء باحتياجات الصناعة وتيسير نقل التكنولوجيا والمهارات على نحو كاف.
    while Governments always bear the primary responsibility for ensuring respect of the right to food, if people flee their countries for their lives, receiving countries should not send them back to situations of hunger that threaten their lives. UN وفي حين أن الحكومات تتحمل دائما المسؤولية الأولى عن كفالة احترام الحق في الغذاء، فليس للبلدان التي تستقبلهم - إذا هربوا بحياتهم من بلادهم - أن تعيدهم إلى أحوال الجوع التي تهدد حياتهم.
    while Governments may have other short-term priorities, they must realize that concrete efforts to achieve the proposed goals and targets are a strategic investment in a large segment of their populations and essential for the long-term development of their societies and countries. UN وفي حين أن الحكومات يمكن أن تكون لديها أولويات أخرى في الأجل القصير، فإنها يتعيَّن أن تُدرك أن بذل جهود محددة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المقترحة يمثل استثمارا استراتيجيا في قطاع كبير من سكانها وأنه أمر ضروري للتنمية الطويلة الأجل لمجتمعاتها وبلدانها.
    while Governments will have primary responsibility for ensuring that services are provided, this does not mean that they will be primarily responsible for service provision or that decisions about how services are delivered should be theirs alone. UN وفي حين أن الحكومات ستتحمل المسؤولية اﻷساسية عن كفالة توفير الخدمات، فإن هذا لا يعني أنها ستكون الجهة اﻷساسية المسؤولة عن توفير هذه الخدمات، أو أنه ينبغي لها أن تنفرد باتخاذ القرارات المتعلقة بكيفية إيصالها.
    while Governments have this responsibility at the national level, the United Nations Secretariat and the United Nations system, with the support of Member States, must be committed to assuming a leadership role in the achievement of gender balance and of a gender-sensitive work environment. UN وفي حين أن الحكومات عليها الاضطلاع بهذه المسؤولية على الصعيد الوطني، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة لا بد وأن تلتزما، بدعم من الدول اﻷعضاء، بالقيام بدور قيادي في تحقيق التوازن بين الجنسين وتهيئة بيئة عمل تراعي الفروق بين الجنسين.
    With regard to State practice, assurances and guarantees of non-repetition appear to be " directly inherited from nineteenth-century diplomacy " , and while Governments may provide such assurances in diplomatic practice, it is questionable whether such political commitments can be regarded as legal requirements (idem). UN أما من حيث ممارسة الدول، فيبدو أن التأكيدات والضمانات بعد التكرار موروثة مباشرة من دبلوماسية القرن التاسع عشر، وفي حين أن الحكومات قد تعطي مثل هذه التأكيدات والضمانات في الممارسة الدبلوماسية، فإن من المشكوك فيه أن بالإمكان أن تعد هذه الالتزامات السياسية شروطا قانونية.
    53. while Governments had primary responsibility for implementing the Beijing recommendations, developing countries, particularly in Africa, could not honour their undertakings without the support of the international community. UN ٥٣ - وفي حين أن الحكومات هي المسؤولة اﻷولى عن تنفيذ توصيات مؤتمر بيجين، ليس في وسع البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا، الوفاء بتعهداتها بدون دعم المجتمع الدولي.
    128. [while Governments are not able to set prices in a free market situation, they are frequently in a position to influence the distribution of economic rents generated from the sale of particular forest goods or services between the various participants in the chain from production to final consumption. UN ١٢٨ - ]وفي حين أن الحكومات لا تستطيع أن تحدد اﻷسعار في حالة السوق الحرة، فإن كثيرا ما يكون بمقدورها أن تؤثر على توزيع الريع الاقتصادي الناتج عن بيع سلع أو خدمات حرجية معينة بين مختلف المشاركين في السلسلة الممتدة من اﻹنتاج إلى الاستهلاك النهائي.
    while Governments are obliged to take effective measures to combat terrorism, the Special Rapporteur would like to underline that Governments must also ensure that counter-terrorism measures comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وفي حين أن الحكومات ملزمة باتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب، فإن المقررة الخاصة تود أن تؤكد أن الحكومات يجب عليها أيضا كفالة امتثال تدابير مكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاّجئين والقانون الإنساني الدولي.
    while Governments are clearly the primary duty bearers of human rights, consideration could be given to the ways in which States acting collectively through international organizations, including those most closely related to globalization, also hold responsibilities to respect human rights in their fields of activity. UN وفي حين أن الحكومات تتحمل بالتأكيد المسؤولية الرئيسية في إعمال حقوق الإنسان، يمكن النظر في طرق تحمل الدول أيضاً في إطار عملها الجماعي في المنظمات الدولية، بما فيها أكثر المنظمات ارتباطاً بالعولمة، لمسؤوليات احترام حقوق الإنسان في مجالات نشاطها.
    99. while Governments are responsible for employment policy and for placing employment at the centre of economic and social policies, social partners, especially employers and trade unions, can play a crucial part in bringing about the achievement of a national consensus on how such policies are designed and implemented, both nationally and locally. UN 99 - وفي حين أن الحكومات هي التي تتحمل المسؤولية عن سياسات العمالة وعن وضع العمالة في صلب السياسات الاقتصادية والاجتماعية، يقوم الشركاء الاجتماعيون، ولا سيما أرباب العمل ونقابات العمال، بدور حاسم في تحقيق التوافق الوطني على كيفية تصميم وتنفيذ هذه السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    9. while Governments are the only voting members, participants take part in the work of the Committee with the right to intervene in plenary and breakout discussions to contribute to the preparation of meeting documents and agendas, submit and present documents and formal proposals, and interact with the Bureau during intersessional periods. UN 9 - وفي حين أن الحكومات هي الأعضاء الوحيدة التي تتمتع بحق التصويت، فإن المشاركين يساهمون في عمل اللجنة مع التمتع بالحق في التدخل في مناقشات الجلسة العامة والمناقشات الجانبية للإسهام في إعداد وثائق الاجتماعات وجداول أعمالها، وتقديم وثائق ومقترحات رسمية ورفعها، والتفاعل مع المكتب خلال الفترات الفاصلة بين الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more