"وفي حين أن الدول" - Translation from Arabic to English

    • while States
        
    • while the States
        
    while States may be active in some of these arrangements, they would not be the only actors. UN وفي حين أن الدول قد تكون ناشطة في بعض هذه الترتيبات، فإنها لن تكون الأطراف الفاعلة الوحيدة.
    while States may not be responsible for the actions of private parties that are incompatible with the standards of conduct that States themselves are obliged to observe, they have an obligation to exercise due diligence to prevent them. UN وفي حين أن الدول قد لا تكون مسؤولة عن أفعال جهات خاصة لا تتفق حتى مع معايير السلوك التي تضطر الدول الى التقيد بها، فإنها ملتزمة بتوخي الاجتهاد الواجب لمنعها.
    while States had the primary responsibility to promote the right to development, international cooperation was essential to create a supporting environment for realization of the right to development. UN وفي حين أن الدول يقع على كاهلها المسؤولية الرئيسية بأن تعمل على الترويج للحق في التنمية، فإن التعاون الدولي هو عنصر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تساعد على إعمال ذلك الحق.
    while States normally report data for one year, it happens that a submission may include data for two or even several years; such submissions have been counted as one report in calculating the totals. UN وفي حين أن الدول تبلغ عادة عن بيانات سنة واحدة، قد يحدث أن يشمل أحد التقارير بيانات عن سنتين أو حتى عدة سنوات، ولكن تلك التقارير تحسب بوصفها تقريرا واحدا عند احتساب المجموع.
    while the States parties shared a common desire to achieve all three pillars -- nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy -- caution and transparency was needed to ensure that no pillar was achieved at the expense of another. UN وفي حين أن الدول الأطراف تشترك في الرغبة في بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة جميعها، ألا وهي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ينبغي توخي الحذر والتحلي بالشفافية لكفالة عدم تحقيق أحد هذه الأهداف على حساب هدف آخر.
    while States are generally reluctant to specify a full menu of mandatory rules governing the pre-default relationship between the parties, this does not mean that they have no interest in providing guidance to grantors and secured creditors. UN 4- وفي حين أن الدول تكون عموما راغبة عن تحديد قائمة كاملة من القواعد الإلزامية التي تحكم العلاقة السابقة للتقصير بين الأطراف لا يعني ذلك أنها ليست مهتمة بتقديم الإرشاد للمانحين وللدائنين المضمونين.
    while States were responsible for holding free and fair elections, ruling parties were required to respect the verdict of the electorate and to permit the transfer of power. UN وفي حين أن الدول مسؤولة عن إجراء انتخابات حرة ونزيهة، فإن من المطلــوب مــن اﻷحــزاب الحاكمــة أن تحترم قرار الناخبين وأن تسمح بانتقال السلطة.
    while States had agreed that honoraria should be paid in the case of all of the treaty bodies, the Secretariat continued to resist placing an appropriate statement of financial implications before the relevant organs in order to obtain the final authorization required. UN وفي حين أن الدول وافقت على دفع اﻷتعاب بالنسبة لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات فإن اﻷمانة العامة لا تزال تتردد في تقديم بيان ملائم باﻵثار المالية لﻷجهزة ذات الصلة من أجل الحصول على اﻹذن النهائي اللازم.
    while States parties will be obligated to cooperate in carrying out the court's orders to provide witnesses and evidence, it is not clear to what degree national legal systems will be able to comply. UN وفي حين أن الدول اﻷطراف ستكون ملتزمة بالتعاون على تنفيذ أوامر المحكمة بتقديم الشهود واﻷدلة، فليس من الواضح إلى أي درجة ستتمكن النظم القانونية الوطنية من الامتثال.
    while States tend to be the main suppliers of the full range of military support, including finances, there are powerful individuals and businesses that also channel arms, military equipment and financial support to the antagonist of their choice. UN وفي حين أن الدول تميل لتكون الجهات التي تورد القسط الأوفر من الدعم العسكري بجميع أشكاله، بما فيه الأموال، يقوم أيضا أفراد وتجار متنفذون بإرسال الأسلحة والمعدات العسكرية والدعم المالي إلى الطرف الذي يختارون.
    It is equally recognized that discharging obligations with regard to core minimum rights is mandatory and not contingent on the availability of resources.c while States are directly so obliged, MLIs should not adopt policies that jeopardize the fulfilment by States of those obligations. UN كما أنه من المسلّم به أيضاً أن تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بالحقوق الدنيا الأساسية أمر إلزامي ولا يتوقف على توفر الموارد. وفي حين أن الدول تتحمل مثل هذا الالتزام على نحو مباشر، فينبغي ألا تعتمد المؤسسات المتعددة الأطراف سياسات تعرِّض للخطر وفاء الدول لتلك الالتزامات.
    while States are obliged to take effective measures to counter terrorism, the Special Rapporteur would like to underline that States must also ensure that counter-terrorism measures comply with their obligations under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law. UN وفي حين أن الدول مُلزمة باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب، تود المقررة الخاصة أن تؤكد أنه يجب على الدول كذلك ضمان تماشي تدابير مكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Moreover, while States and international donors have made headway in terms of expanding coverage, corresponding investments in operation and maintenance, capacity-building and awareness-raising, all of which support the sustainability of progress towards realizing the rights, are not a priority. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين أن الدول والجهات المانحة الدولية حققت تقدما من حيث توسيع نطاق التغطية، فإن التوفيق بين الاستثمارات في التشغيل والصيانة، وبناء القدرات والتوعية، وكلها عوامل تدعم استمرار التقدم نحو إعمال الحقوق، ليست أمورا ذات أولوية.
    while States are the duty-bearers for human rights, private actors and business enterprises also have a responsibility to respect human rights. UN 45- وفي حين أن الدول هي التي من واجبها حماية حقوق الإنسان، فإن الجهات الفاعلة الخاصة ومؤسسات الأعمال تتحمل قدراً من المسؤولية أيضاً في احترام حقوق الإنسان.
    while States were not generally required under international human rights law to regulate the extraterritorial activities of businesses domiciled in their territory, the Guiding Principles affirmed strong policy reasons for them to do so. UN وفي حين أن الدول ليست ملزمة عموما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بتنظيم الأنشطة الخارجة عن نطاق ولايتها القضائية والتي تقوم بها مؤسسات الأعمال المقيمة في أقاليمها، تؤكد المبادئ التوجيهية مبررات سياساتية قوية تبيح لها ذلك.
    45. while States have undertaken formal obligations under international human rights law, non-State actors also have a responsibility to combat intolerance and discrimination in the workplace. UN 45 - وفي حين أن الدول قد تعهدت بالتزامات رسمية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن الجهات الفاعلة من غير الدول عليها أيضا مسؤولية عن مكافحة التعصب والتمييز في مكان العمل.
    while States are beginning to include specific provisions in treaties in order to trump the anti-transparency provisions of the UNCITRAL Rules, this is not a desirable solution if the Commission wishes to ensure the continued relevance of the Rules in investor-state arbitration. UN 15- وفي حين أن الدول بدأت في إدراج أحكام محددة في المعاهدات من أجل تجاوز أحكام قواعد الأونسيترال المضادة للشفافية فإن هذا الحل ليس مستصوبا إذا كانت اللجنة ترغب في ضمان استمرار جدوى القواعد في التحكيم بين الدول والمستثمرين.
    while States have adopted different approaches to achieving a balance between the interests of secured creditors and persons buying encumbered assets from grantors in possession, most provide that the security right should survive the transfer even when the secured creditor is also able to claim a right in proceeds. UN 72- وفي حين أن الدول قد اعتمدت نهوجا مختلفة لتحقيق التوازن بين مصالح الدائنين المضمونين ومصالح مشتري الموجودات المرهونة من المانحين الحائزين لها، ينص معظمها على أن الحق الضماني ينبغي أن يظل قائما بعد النقل حتى وإن كان الدائن المضمون قادرا على المطالبة بحق في العائدات أيضا.
    while States parties largely met the Committee's requests for additional information concerning individual communications, many failed to provide follow-up information requested in the concluding observations within the established deadline or, in some cases, did not respond at all. UN 42- وفي حين أن الدول الأطراف قد استجابت إلى حد كبير للطلبات التي قدمتها اللجنة للحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق بالبلاغات الفردية، فإن الكثير لم يقدم المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي طلبت في الملاحظات الختامية في غضون الموعد النهائي المقرر أو لم تقم في بعض الحالات بالرد على الإطلاق.
    while the States parties shared a common desire to achieve all three pillars -- nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy -- caution and transparency was needed to ensure that no pillar was achieved at the expense of another. UN وفي حين أن الدول الأطراف تشترك في الرغبة في بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة جميعها، ألا وهي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ينبغي توخي الحذر والتحلي بالشفافية لكفالة عدم تحقيق أحد هذه الأهداف على حساب هدف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more