"وفي حين أن بعض البلدان" - Translation from Arabic to English

    • while some countries
        
    while some countries have done reasonably good work in combating human trafficking, others lag behind. UN وفي حين أن بعض البلدان قد نجحت بشكل معقول في مكافحة الاتجار بالبشر، فإن بلداناً أخرى لا تزال متخلفة عن الركب.
    while some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. UN وفي حين أن بعض البلدان وضعت تدابير شاملة تتناول الأطفال الضحايا والشهود، لم يعتمد البعض الآخر سوى أحكام أساسية أو عامة تتعلق بحقوق الطفل.
    while some countries have adopted trade facilitation measures, concerted action to establish a common set of documentation and harmonized customs procedures across the region has yet to be initiated. UN وفي حين أن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتسهيل التجارة، فلا تزال هناك حاجة الى المبادرة الى القيام بعمل متضافر لوضع مجموعة مشتركة من الوثائق والاجراءات الجمركية المتوائمة في جميع أرجاء المنطقة.
    while some countries were not ready to use PaperSmart, others wished to use it, and the needs of both were accommodated. UN وفي حين أن بعض البلدان غير مستعدة لاستعمال الخدمات الموفرة للورق، ترغب بلدان أخرى في استعمالها، ويجري استيعاب احتياجات كل منهما.
    while some countries have converged to the highest income levels of developed countries, others have continued to diverge, but there has been an overall tendency for between-country inequality to decline. UN وفي حين أن بعض البلدان قد التحق بأعلى مستويات الدخل المحققة في البلدان المتقدمة النمو، فإن البعض الآخر ما زال بعيدا عنها، بيد أنه ما برح هناك اتجاه عام صوب حدوث هبوط في التفاوت بين البلدان.
    while some countries had dealt with attacks in line with their obligations under international law, others had not responded at the appropriate level. UN وفي حين أن بعض البلدان قد تعاملت مع هذه الهجمات وفقاً لما عليها من التزامات بموجب القانون الدولي فإن بلداناً أخرى لم تردّ عليها على المستوىبالأسلوب الملائم.
    while some countries use only direct enumeration methods for data collection, other countries are combining field enumeration with other sources of data to produce their census results. UN وفي حين أن بعض البلدان لا تستخدم إلا طرق العد المباشر لجمع البيانات، فإن بلدانا أخرى تجمع بين العد الميداني وغيره من مصادر البيانات لإخراج نتائج التعدادات الخاصة بها.
    while some countries had managed to attract private investment in order to fuel their development, the least developed countries received very limited amounts of private capital and, at the same time, bore heavy debt burdens. UN وفي حين أن بعض البلدان تمكنت من اجتذاب استثمـارات من القطـاع الخاص لدعم تنميتها، فإن أقل البلدان نموا لم تتلق سوى مقادير محدودة جدا من رأس المال الخاص مع تحملها، في الوقت ذاته، أعباء الديون الثقيلة.
    while some countries note that the planning of joint programmes is lengthier than programmes implemented by individual United Nations organizations, they also note that the benefits of joint programmes outweigh the costs. UN وفي حين أن بعض البلدان يلاحظ أن تخطيط البرامج المشتركة يستغرق وقتا أطول من البرامج التي تنفذها فرادى مؤسسات الأمم المتحدة، تلاحظ تلك البلدان أيضا أن فوائد البرامج المشتركة تفوق تكاليفها.
    However, while some countries and continents have shared in those gains, others continue to be marginalized -- overwhelmed by economic setbacks that force a significant part of their population to live below the poverty line. UN وفي حين أن بعض البلدان والقارات تشاطرت هذه المكاسب، فإن بلداناً وقارات أخرى لا تزال مهمشة - غارقة في نكسات اقتصادية ترغم جزءا كبيرا من سكانها على العيش دون خط الفقر.
    while some countries have positioned waste as a resource in the national economy, many countries in the developing world, especially low-income countries, are still struggling to provide basic infrastructure and services for waste collection and disposal. UN وفي حين أن بعض البلدان تعتبر النفايات أحد موارد الاقتصاد الوطني، لا يزال العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل، يكافح لتوفير البنى التحتية والخدمات الضرورية لجمع النفايات والتخلص منها.
    while some countries reported about their experience in receiving international migrants, other countries explained how they had benefited from the emigration of their citizens through the financial and other contributions transnational communities had made to the development of their home countries. UN وفي حين أن بعض البلدان قد أفادت عن خبراتها في استقبال المهاجرين الدوليين، فقد شرحت بلدان أخرى الكيفية التي استفادت بها من هجرة مواطنيها منها عن طريق الإسهامات المالية والإسهامات الأخرى التي تقدمها المجتمعات عبر الوطنية في تنمية بلدانها الأصلية.
    10. while some countries and territories in the South African region have established effective SAR services, many others have not yet discovered the benefits offered by the COSPAS-SARSAT system. UN 10- وفي حين أن بعض البلدان والأقاليم في منطقة الجنوب الأفريقي أنشأت خدمات بحث وإنقاذ فعّالة، فإن بلدانا وأقاليم أخرى عديدة لم تكتشف بعد الفوائد التي يوفّرها نظام كوسباس-سارسات.
    while some countries concluded IIAs more for political, diplomatic or historical reasons, or in order not to fall behind in the international rule-making process, participants also stressed the importance of IIAs for providing a stable and predictable investment framework. UN وفي حين أن بعض البلدان تبرم اتفاقات استثمار دولية لأسباب تغلب عليها الاعتبارات السياسية أو الدبلوماسية أو التاريخية، أو حتى لا تتخلف عن عملية وضع القوانين الدولية، فقد شدّد المشاركون أيضاً على أهمية اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بتوفير إطار للاستثمار مستقر وقابل للتنبؤ به.
    while some countries view the green economy as an opportunity to invest in natural capital as a means to get out of the current financial crisis, others view the green economy as an opportunity to reinvigorate international efforts to achieve sustainable development and poverty alleviation. UN وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    while some countries view the green economy as an opportunity to invest in natural capital as a means to get out of the current financial crisis, others view the green economy as an opportunity to reinvigorate international efforts to achieve sustainable development and poverty alleviation. UN وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    while some countries view the green economy as an opportunity to invest in natural capital as a means to get out of the current financial crisis, others view the green economy as an opportunity to reinvigorate international efforts to achieve sustainable development and poverty alleviation. UN وفي حين أن بعض البلدان ترى في الاقتصاد الأخضر فرصة متاحة للاستثمار في رأس المال الطبيعي كوسيلة للخروج من الأزمة المالية الراهنة، ترى بلدان أخرى في الاقتصاد الأخضر فرصة لتقوية الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    while some countries still required assistance in developing the basic legal and institutional infrastructure to address the drug problem, others should continue to learn by the exchange of experiences and by undertaking joint initiatives. UN وفي حين أن بعض البلدان لا تزال في حاجة الى المساعدة في انشاء المرافق اﻷساسية القانونية والمؤسسية اللازمة لمعالجة مشكلة المخدرات ، ينبغي للبلدان اﻷخرى أن تواصل التعلم من خلال تبادل الخبرات والاضطلاع بمبادرات مشتركة .
    while some countries were de facto abolitionist, it would be preferable if they would also abolish the death penalty in their legislation (de jure abolition). UN وفي حين أن بعض البلدان قد ألغت عقوبة الإعدام من الناحية الواقعية، فإن من المحبذ لو قامت بإلغائها في تشريعاتها (إلغاء قانونياً).
    while some countries have adapted the Code to national or local conditions and have produced guidelines to facilitate its application, others have elaborated codes of best practices for government agencies and producers.76 UN وفي حين أن بعض البلدان كيّف المدونة مع الظروف الوطنية أو المحلية، وأنتج مبادئ توجيهية لتيسير تطبيقها، وضع البعض الآخر مدونات لأفضل الممارسات للوكالات الحكومية والمنتجين(76).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more