"وفي حين أن جميع" - Translation from Arabic to English

    • while all
        
    while all criminal defamation laws are problematical, we are particularly concerned about the following features of these laws: UN وفي حين أن جميع قوانين تجريم التشهير تنطوي على مشاكل، فإننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء السمات التالية لهذه القوانين:
    while all pillars of legal empowerment of the poor were crucial, some issues were of particular importance. UN وفي حين أن جميع دعامات التمكين القانوني للفقراء هي دعامات بالغة الأهمية فثمة بعض المسائل التي تتمتع بأهمية خاصة.
    while all clusters pertain to UNCTAD mandates and contain large components of inter-divisional cooperation, the main responsibility within each cluster is determined according to the expertise of the five substantive divisions of the secretariat. UN وفي حين أن جميع المجموعات تتصل بولايات الأونكتاد وتتضمن عنصراً كبيراً من التعاون بين الشعب فإن المسؤولية الرئيسية داخل كل مجموعة تتحدّد حسب الخبرات الفنية للشعب الموضوعية الخمس في الأمانة.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be given the highest priority. UN وفي حين أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ بسرعة، فإن التوصيات الرئيسية ستُمنح الأولوية العليا.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستُنفذ في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستكون في صدارة الأولويات.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستنفَّذ في الوقت المناسب، فإن التوصيات الرئيسية تعتبر في صدارة الأولويات.
    while all are necessary, none is sufficient in itself. UN وفي حين أن جميع هذه الأدوات ضرورية، فلا يكفي أي منها على حدة.
    while all countries suffer from corruption, the poorer the country the more severe its impact. UN وفي حين أن جميع البلدان تعاني من الفساد، فانه كلما كان البلد أكثر فقرا كان تأثيره أكثر حدة.
    while all countries suffer from corruption, the poorer the country the more severe its impact. UN وفي حين أن جميع البلدان تعاني من الفساد، فانه كلما كان البلد أكثر فقرا كان تأثيره أكثر حدة.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered to be of high priority. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عالية.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be given the highest priority. UN وفي حين أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ في أوانها، فإن التوصيات الرئيسية ستوضع على رأس الأولويات.
    while all accepted recommendations of the Board would be implemented in a timely manner, the main recommendations would be given the highest priority. UN وفي حين أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ في أوانها، فإن التوصيات الرئيسية ستعطى الأولوية القصوى.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be given the highest priority. UN وفي حين أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ في أوانها، فإن التوصيات الرئيسية ستُمنح الأولوية القصوى.
    while all projects are relevant, questions may sometimes be asked whether the most relevant challenges are being properly prioritized. UN وفي حين أن جميع المشاريع لها أهميتها، فقد تطرح أحيانا أسئلة عما إذا كانت أهم التحديات تُمنح ما تستحقه من أولوية.
    while all the parties have accepted these points, they have not yet been acted upon. UN وفي حين أن جميع الأطراف قد قبلوا هذه النقاط، فإنهم لم يعملوا بموجبها بعد.
    while all contracts with Luka Split have contained a protest clause regarding the provisions of the agreement, the company has legally attested that it is a private company not covered by the agreement. UN وفي حين أن جميع العقود المبرمة مع لوكا سبليت تضمنت بند احتجاج فيما يتعلق بأحكام اتفاق مركز القوات، أكدت الشركة بصورة قانونية أنها شركة خاصة لا يشملها اتفاق مركز القوات.
    while all nine functional divisions of the National Civil Police are now deployed, some of them are not yet fully operational. UN وفي حين أن جميع الشعب العاملة من الشرطة المدنية الوطنية موزعة حاليا، فإن بعضها لا يزال غير جاهز للعمل تماما.
    while all nine functional divisions of the National Civil Police are deployed, some of them are not yet fully operational. UN وفي حين أن جميع الفرق العاملة من الشرطة المدنية الوطنية موزعة حاليا، فإن بعضها لا يزال غير جاهز للعمل تماما.
    while all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. UN وفي حين أن جميع البلدان النامية ستظل محتاجة للمشورة التقنية ذات النوعية الرفيعة المستوى التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة، فإن طابع الطلب على المدخلات اﻹنمائية من منظومة اﻷمم المتحدة قد تغير.
    while all States should cooperate to advocate for ratification of the Convention, other ways to promote the rights of migrant workers should also be explored. UN وفي حين أن جميع الدول ينبغي أن تتعاون في الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية، فإنه ينبغي أيضاً استكشاف وسائل أخرى لتعزيز حقوق العمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more