"وفي حين لا يوجد" - Translation from Arabic to English

    • while there is no
        
    • while there was no
        
    • while there is little
        
    while there is no single effective model for such programmes, important lessons have emerged, as reflected in my 2003 report. UN وفي حين لا يوجد نموذج فعال وحيد لتلك البرامج، استُخلصت دروس هامة، مثلما يتضح من تقريري لعام 2003.
    while there is no agreed definition of humanitarian effectiveness, there is strong consensus that the fundamental goal of humanitarian action is to save lives and alleviate suffering. UN وفي حين لا يوجد تعريف متفق عليه لفعالية العمل الإنساني، هناك توافق قوي في الآراء على أن الهدف الأساسي للعمل الإنساني يتمثل في إنقاذ الأرواح والتخفيف من حدة المعاناة.
    13. while there is no universally agreed definition of social sustainability, a literature to conceptualize the notion is emerging. UN 13 - وفي حين لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للتنمية المستدامة، فقد بدأت تظهر دراسات تهدف إلى وضع تصور لهذا المفهوم.
    while there was no single approach to development, poverty eradication, economic growth and sustainable development should be the guiding principles for all operational activities. UN وفي حين لا يوجد نهج وحيد يمكن تطبيقه في مجال التنمية، ينبغي ان يكون القضاء على الفقر، والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة هي المبادئ التوجيهية في جميع الأنشطة التنفيذية.
    75. while there is little agreement on the exact meaning of the term " social exclusion " , there is general agreement on its core features, its principal indicators and its relationship to poverty and inequality. UN 75 - وفي حين لا يوجد اتفاق واسع على معنى " الاستبعاد الاجتماعي " فإنه يُتفق عموما على سماته الأساسية ومؤشراته الرئيسية وعلاقاتها بالفقر وعدم المساواة.
    while there is no indication that the present Ombudsperson has been in any way influenced by the requirement for her mandate to be renewed every 18 months, the test is once again an objective one. UN وفي حين لا يوجد ما يشير إلى أن أمينة المظالم الحالية تأثرت بأي شكل من الأشكال بشرط تجديد ولايتها كل 18 شهرا، فإن الاختبار هو مرة أخرى اختبار موضوعي.
    while there is no substitute for effective national efforts to minimize the impact of natural disasters, a national response alone can sometimes be inadequate. UN وفي حين لا يوجد بديل للجهود الوطنية الفعالة لتخفيف أثر الكوارث الطبيعية إلى الحد الأدنى، فإن الاستجابة الوطنية وحدها قد تكون غير كافية في بعض الأحيان.
    while there is no comprehensive human rights act that encompasses the promotion and protection of all human rights, the entire spectrum of human rights is in fact covered by a range of acts. UN 13- وفي حين لا يوجد قانون شامل يتعلق بحقوق الإنسان يجمع بين تعزيز وحماية كل هذه الحقوق، هناك في واقع الأمر طائفة من القوانين التي تغطي كافة مجالات حقوق الإنسان.
    while there is no guarantee that we will be able to slow down global warming, it is clear that all of us have to remain committed to curb this catastrophic outcome. UN وفي حين لا يوجد ضمان بأن نتمكن من إبطاء الاحترار العالمي، من الواضح أنه ينبغي لنا جميعا أن نبقى ملتزمين بالحد من هذه النتيجة الكارثية.
    while there is no legislation forbidding age discrimination in the HKSAR, there is a sustained programme of public education, publicity and self-regulation. UN وفي حين لا يوجد أي تشريع يمنع التمييز على أساس السن في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلا أنه يوجد برنامج قائم بذاته لتثقيف الجمهور والترويج والتنظيم الذاتي.
    while there is no single model for the disarmament, demobilization and reintegration of children, nonetheless, important lessons are emerging from the experiences to date. UN وفي حين لا يوجد نموذج واحد بعينه لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع هنالك مع ذلك دروس هامة يمكن استخلاصها من التجارب المكتسبة لغاية الآن.
    while there is no universal solution, the seven pillars set out below are usually considered as necessary for long-term, sustainable and reliable transboundary cooperation. UN وفي حين لا يوجد حل عالمي، فإن الأعمدة السبعة المبينة أدناه عادة ما تعد ضرورية لتحقيق تعاون طويل الأجل ومستدام وموثوق عابر للحدود.
    while there is no significant agricultural activity owing to the limited and infertile coral land, Tokelauans raise pigs and chickens and have access to traditional crops such as coconut, breadfruit, and limited quantities of pandanus fruit and taro. UN وفي حين لا يوجد نشاط زراعي كبير في الإقليم بسبب قلة الأراضي ولأن الأراضي المرجانية جدبة، يقوم سكان توكيلاو بتربية الخنازير والدجاج ويزرعون المحاصيل التقليدية مثل الكاكاو وثمرة الخبز، وكميات محدودة من فواكه البندانوس والقُلقاس.
    while there is no lower limit to the size of a " small enterprise " , fixing an upper limit usually depends on the interests of the person or body concerned and on the particular economic sector where the definition is to be used. UN وفي حين لا يوجد حد أدنى لحجم " المؤسسات الصغيرة " فإن تحديد الحد اﻷعلى يتوقف عادة على اهتمامات الشخص أو الهيئة المعنية وعلى القطاع الاقتصادي الذي يُستعمل فيه التعريف.
    while there is no clear definition of such strategies, they similarly involve a determined effort to plan the recruitment, succession, career management and training of staff with a view to adjusting the skills, composition, functional and geographical repartition of the overall workforce. UN وفي حين لا يوجد تعريف واضح لهذه الاستراتيجيات، فإنها تنطوي بالمثل على جهد المقصود به التخطيط لاستقدام الموظفين وتعاقبهم وإدارة مسارهم الوظيفي وتدريبهم بغرض تكييف مهارات القوة العاملة بأسرها وتركيبتها وتوزيعها الوظيفي والجغرافي.
    while there is no commonly accepted definition of what good governance, or " capable " government, means in operational terms, at the very least it signifies the existence of a stable and relatively open and transparent political framework that is representative of, and responsive to, the will of the people. UN وفي حين لا يوجد تعريف مقبول من الجميع لما يعنيه الحكم الرشيد أو الحكومة " المقتدرة " من الناحية التنفيذية، فإنه ينبغي على اﻷقل وجود إطار سياسي مستقر ومنفتح نسبيا ويتسم بالشفافية، يكون ممثلا ﻹرادة الناس، ويستجيب لها.
    8. while there is no central repository of information on the security threats and incidents incurred by international organizations, non-governmental organizations and intergovernmental organizations, the Department of Safety and Security has collected first-hand and secondary accounts of numerous critical security incidents involving their staff. UN 8 - وفي حين لا يوجد سجل مركزي للمعلومات عن المخاطر والحوادث الأمنية التي تعرضت لها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية استطاعت إدارة شؤون السلامة والأمن جميع إفادات مباشرة وغير مباشرة عن العديد من الحوادث الأمنية الحرجة التي تشمل موظفيها.
    61. while there is no suggestion that the use of torture is condoned at a high level in the police, the frequency of allegations and the failure to prevent incidents or introduce effective remedies or supervisory mechanisms in general leads the Special Representative to conclude that systemic problems remain and need to be addressed. UN 61- وفي حين لا يوجد ما يدل على التغاضي على المستويات العليا عن ممارسة التعذيب في الشرطة، فإن تواتر الادعاءات وعدم اتخاذ أي إجراءات لمنع هذه الحوادث أو تطبيق سبل انتصاف فعالة أو إيجاد آليات إشرافية، بوجه عام، يفضي بالممثل الخاص إلى أن يستنتج استمرار وجود مشاكل نُظُمية تلزم معالجتها.
    while there was no true definition of xenophobia, there was agreement that the phenomenon should be of direct concern to the Ad Hoc Committee and should be dealt with by means of policies and legislators. UN وفي حين لا يوجد تعريف حقيقي لكره الأجانب، هناك توافق على أن تكون هذه الظاهرة من صميم اهتمام اللجنة المخصصة وينبغي أن تعالج بتنفيذ سياسات وتشريعات.
    487. while there was no hierarchy as such between sources of international law, general international law recognized that certain norms have a peremptory character. UN 487- وفي حين لا يوجد أي تسلسل هرمي بهذا المعنى بين مصادر القانون الدولي، فإن القانون الدولي العام يقرّ بأن ثمة قواعد محددة هي ذات طابع قطعي.
    75. while there is little agreement on the exact meaning of the term " social exclusion " , there is general agreement on its core features, its principal indicators and its relationship to poverty and inequality. UN 75 - وفي حين لا يوجد اتفاق واسع على معنى " الاستبعاد الاجتماعي " فإنه يُتفق عموما على سماته الأساسية ومؤشراته الرئيسية وعلاقاتها بالفقر وعدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more