"وفي دعم" - Translation from Arabic to English

    • and in supporting
        
    • and support
        
    • and in support
        
    • and supporting
        
    • and to support
        
    • in support of
        
    • in supporting the
        
    • to support the
        
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    They play an important role in enhancing the integration of developing countries in the world economy and in supporting regional integration and other cooperation efforts. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    We would also continue to cooperate with human rights mechanisms and support their independent, impartial, objective and efficient discharge of their mandates. UN وسنستمر أيضاً في التعاون مع آليات حقوق الإنسان وفي دعم اضطلاعها بولاياتها بشكل مستقل، ونزيه، وموضوعي، وفاعل.
    India's assistance programmes in capacity-building, and in support for educational programmes were also expanded. UN وتم التوسع أيضا في برامج الهند للمساعدة في بناء القدرات وفي دعم البرامج التعليمية.
    Men and boys in particular need to be involved in advocating the provision of services and supporting access by women to such services; UN ويتعين على الرجال والأولاد على وجه الخصوص أن يشاركوا في الدعوة لتوفير الخدمات وفي دعم حصول المرأة على هذه الخدمات؛
    There was a need for bilateral donors to be engaged in the process and to support the initiative if it was to stand a chance of succeeding. UN كما أن من الضروري إشراك المانحين الثنائيين في العملية وفي دعم المبادرة لكي يكتب لها النجاح.
    In Vienna, the Permanent Mission of Cuba to the United Nations is one of the most active and constructive in support of efforts to strengthen the core capacities and resources of UNODC. UN ففي فيينا، تمثِّل البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة واحدة من أنشط البعثات وفي دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المكتب وموارده الأساسية ومن أشدها تحليا بروح التعاون البنّاء.
    Nevertheless, evaluation has an important role in analysing those results and in supporting innovation and change management. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن للتقييم دوراً هاماً في تحليل تلك النتائج وفي دعم الابتكار وإدارة التغيير.
    In particular, UNICEF offices in different parts of the world played a significant role in facilitating the regional consultations and in supporting country-level preparatory and follow-up processes. UN وخاصة، قامت مكاتب اليونيسيف في مختلف أنحاء العالم بدور هام في تيسير المشاورات الإقليمية وفي دعم الأعمال التحضيرية وفي عمليات المتابعة على الصعيد القطري.
    Our participation and engagement in international development cooperation and in supporting countries undergoing social and economic transformation has been growing systematically. UN وظلت تزداد بصورة مستمرة مشاركتنا وانخراطنا في التعاون الإنمائي الدولي وفي دعم البلدان التي تمر بمرحلة تحول اجتماعي واقتصادي.
    The independent expert wishes to acknowledge the significant contribution that UNICEF offices in different parts of the world have made in facilitating the regional consultations and in supporting country-level preparatory and follow-up processes. UN ويود الخبير المستقل أن يعرب عن تقديره لما قدمت مكاتب اليونيسيف في أصقاع شتى من العالم من إسهام هام في تيسير عقد المشاورات الإقليمية وفي دعم عمليتي التحضير والمتابعة القطريتين.
    We therefore anticipate very active participation by the Secretariat in monitoring the release of donor resources and in supporting measures for greater aid effectiveness. UN لذلك نتوقع مشاركة نشطة جدا من الأمانة العامة في رصد إطلاق المانحين للموارد وفي دعم التدابير الرامية إلى تحقيق فعالية أكبر للمعونة.
    Specific efforts also aimed at integrating anti-corruption in development assistance and in supporting South-South learning. UN واستهدف أيضا بجهود خاصة مسألة إدماج مكافحة الفساد في المساعدة الإنمائية وفي دعم التعلّم فيما بين بلدان الجنوب.
    UNDP continues to play a vital role in United Nations reform and support to other United Nations organizations. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Men and boys particularly need to be engaged to advocate for services and support women to access these services; UN ويتعين على الرجال والأولاد أن يشاركوا تحديداً في الدعوة لتأمين الخدمات وفي دعم المرأة للحصول على هذه الخدمات؛
    Convinced that the world-wide dissemination of accurate and comprehensive information and the role of non-governmental organizations and institutions remain of vital importance in heightening awareness of and support for the inalienable rights of the Palestinian people, UN وإقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة الشاملة على نطاق عالمي ودور المنظمات والمؤسسات غير الحكومية ما زالت لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي دعم هذه الحقوق،
    Space observations and communications are a tool in the fight against poverty, hunger and sickness and in support of sustainable development. UN تمثل عمليات رصد الفضاء والاتصالات أداة في مكافحة الفقر والجوع والمرض وفي دعم التنمية المستدامة.
    UNCTAD has core competencies in macroeconomic policy analysis in the context of interdependence and in support of the interrelated issues of trade and development. UN ولﻷونكتاد اختصاصات أساسية في تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في سياق الترابط وفي دعم قضايا التجارة والتنمية المترابطة.
    Remarks :: Minors who are victims of migration and war-related social traumas and distress must be received at welcoming facilities with staff skilled in taking care of post-traumatic disorders and supporting the best chances for development. UN :: إن القُصّر ضحايا الهجرة والصدمات النفسية الاجتماعية والضائقات المتعلقة بالحروب يجب استقبالهم في مرافق الترحاب من قِبل موظفين لديهم المهارة في تقديم العناية بالاضطرابات بعد الصدمات النفسية وفي دعم أفضل فرص التنمية.
    I look forward to assisting the Fund, whose key role is in building the capacity of Governments and supporting organizations of persons with disabilities. UN وأتطلع قدماً إلى مساعدة الصندوق، الذي يتمثل دوره الرئيسي في بناء قدرات الحكومات وفي دعم المنظمات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The United Nations, for its part, will continue to draw attention to family issues and to support Governments and civil society in their efforts to address them. UN وستستمر الأمم المتحدة، بدورها، في استرعاء الاهتمام إلى مسائل الأسرة وفي دعم جهود الحكومات والمجتمع المدني لمعالجتها.
    It would like to take this opportunity to thank them all for their work in promoting the Optional Protocol and in supporting the Subcommittee in its activities. UN وتود اللجنة الفرعية أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن شكرها لجميع هذه الجهات على جهودها في الترويج للبروتوكول الاختياري، وفي دعم اللجنة الفرعية في الاضطلاع بأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more