at that time, violence in the country was widespread. | UN | وفي ذلك الحين كان العنف منتشرا في البلد. |
at that time, the total number of posts required for effectively backstopping peace-keeping operations was considered to be about 630. | UN | وفي ذلك الحين كان من المعتقد أن العدد الاجمالي للوظائف اللازمة لادارة عمليات حفظ السلم بفعالية هو ٦٣٠. |
at that time, the exchange rate of euro/United States dollar was 1.1789. | UN | وفي ذلك الحين كان معدل صرف اليورو مقابل الدولار هو 1.1789. |
The Committee should revert to the issue at the first part of the resumed session, at which time it should be accorded the highest priority. | UN | وستعود اللجنة إلى تناول المسألة في الجزء الأول من الدورة المستأنفة، وفي ذلك الحين ستعطى المسألة أولوية عليا. |
Only two full-time legal officers were assigned to the Popović et al. case until September 2011, at which time a third legal officer was redeployed from the Trial Chambers. | UN | ولم ينتدب سوى اثنين من الموظفين القانونيين بدوام كامل لقضية بوبوفيتش وآخرين حتى أيلول/سبتمبر 2011، وفي ذلك الحين نقل إليها موظف قانوني ثالث من الدائرتين الابتدائيتين. |
at that time, I will summarize the results and the Security Council will have already been forwarded copies of the report. | UN | وفي ذلك الحين سأقوم بتلخيص النتائج التي سيخلص إليها كما سيكون مجلس الأمن قد تلقى بالفعل نسخا من ذلك التقرير. |
at that time the arms race, particularly in the nuclear field, had been in full acceleration. | UN | وفي ذلك الحين كان سباق التسلح، ولا سيما في المجال النووي، يسير بأقصى سرعة. |
at that time, Pakistan was detaining people without residence permits. | UN | وفي ذلك الحين كانت باكستان تحتجز اﻷشخاص الذين لا يحملون تراخيص إقامة. |
at that time, only 28 per cent of these funds were spent on trade promotions to help retailers influence consumers once they are in the store. | UN | وفي ذلك الحين لم يكن ينفق على عمليات الترويج التجاري لمساعدة باعة التجزئة على التأثير على المستهلكين عند وجودهم في المحل سوى 28 في المائة. |
at that time she was handed a decision on charges against her and appended a handwritten note stating that she was familiar with the text of the decision and that she is contesting the charge. | UN | وفي ذلك الحين تسلمت صاحبة البلاغ قراراً بشأن التهم الموجهة إليها ومذكرة مكتوبة بخط اليد تفيد أنها على معرفة بنص القرار وتعترض على التهمة الموجهة إليها. |
at that time the change from a planned to a free-market economy resulted in a high unemployment rate in our country, and Lithuanians started to leave to work abroad more frequently. | UN | وفي ذلك الحين أدى الانتقال من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق الحر إلى ارتفاع معدل البطالة في البلد، وبدأ الليتوانيون يغادرون البلد للعمل بالخارج بصورة أكثر تواترا. |
at that time the mandate of UNDOF had been extended by the Security Council until 31 May 1994 by its resolution 887 (1993) of 29 November 1993. | UN | وفي ذلك الحين كان مجلس اﻷمن قد جدد ولاية القوة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ بقراره ٨٨٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
at that time, the organizations were informed that, subject to resource availability, a second step of the consultative process could involve participation in informal consultations to consider technical and methodological issues related to the utilization of such data. | UN | 7- وفي ذلك الحين أُبلغت المنظمات بأنه، رهنا بتوافر الموارد، قد تنطوي الخطوة الثانية من العملية الاستشارية على المشاركة في مشاورات غير رسمية للنظر في المسائل التقنية والمنهجية المتصلة باستخدام تلك البيانات. |
at that time my colleague, the late Ambassador Servais, who was my first guide in matters of disarmament, welcomed the conclusion of work to negotiate the Convention on Chemical Weapons and asked the Ambassador of Romania to report on the activities during that year of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, which he had chaired. | UN | وفي ذلك الحين كان زميلي المرحوم السفير السابق سرفيه، وهو مرشدي الأول في مجال نزع السلاح، قد رحب بإنجاز العمل المتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية وكان قد طلب إلى سفير رومانيا، رئيس اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أن يقدم تقريراً عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في ذلك العام. |
The Elangata Wuas Ecosystem Management Programme in Kenya was initiated in 1992 in response to the search for community-driven sustainable natural resource management options. at that time, wildlife had progressively migrated from the national parks and game reserves into community ranches, following heavy animal build-up and concomitant habitat degradation in the conservation areas. | UN | ولقد بدأ تنفيذ برنامج إيلا نغاتا واس لإدارة النظم الإيكولوجية في كينيا في عام 1992 استجابة للبحث عن خيارات للإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية المستدامة، وفي ذلك الحين هاجرت الأحياء البرية تدريجيا من المنتـزهات الوطنية ومحتجزات الصيد إلى المزارع المجتمعية، في أعقاب الزيادة الكبيرة في عدد الحيوانات والتدهور الملازم لهذه الزيادة في مناطق حفظ الطبيعة. |
The Advisory Committee was informed that the final closure of UNAMSIL accounts is planned to take place in 2009, at which time the final performance report will be prepared and submitted for the consideration of Assembly. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإقفال النهائي لحسابات البعثة من المقرر أن يتم في عام 2009، وفي ذلك الحين يكون التقرير النهائي للأداء قد أعد وقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه. |
Amounts apportioned but not surrendered shall be retained by the Registrar until such time as the contribution for the relevant financial period is paid in full, at which time they shall be applied as set forth above. | UN | أما المبالغ التي قسمت ولكن لم تتم إعادتها فيحتفظ بها المسجل إلى حين دفع الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل. وفي ذلك الحين تستخدم بالترتيب المبين أعلاه. |
Amounts apportioned but not surrendered shall be retained by the Registrar until such time as the contribution for the relevant financial period is paid in full, at which time they shall be applied as set forth above. | UN | أما المبالغ التي قسمت ولكن لم تتم إعادتها فيحتفظ بها المسجل إلى حين دفع الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل. وفي ذلك الحين تستخدم بالترتيب المبين أعلاه. |
Usually I don't get the long stories till the end of the night, and by then, the girls are crying and begging me for Wisdom and tic tacs. | Open Subtitles | عادة أنا لا أحصل على القصص الحقيقية الا في نهاية الليلة وفي ذلك الحين تكون البنات تبكي |
by that time, I should also have received confirmation from the Government of Morocco on the arrangements for the reduction of its troops in the Territory. | UN | وفي ذلك الحين سأكون قد تلقيت أيضا تأكيدات من حكومة المغرب عن ترتيبات لخفض قواتها في المنطقة. |