in that context, Peru believes that the use and integrated management of water resources must take the following principles into consideration. | UN | وفي ذلك السياق تؤمن بيرو بأنه يجب أن تؤخذ المبادئ التالية في الاعتبار في استخدم موارد المياه وإدارتها المتكاملة. |
in that context, we believe it is premature to call on | UN | وفي ذلك السياق نعتقد بأن من السابق لأوانه أن نطالب |
in that context, we consider that NEPAD is based on the dual principles of ownership and partnership. | UN | وفي ذلك السياق نعتبر الشراكة الجديدة شراكة مبنية على المبدأين المزدوجين، التملك والشراكة. |
in that context, I set up a provisional commission of reflection, co-chaired by the Grand Imam and the Archbishop of Conakry. | UN | وفي ذلك السياق شكلتُ مفوضية مؤقتة للتأمل تحت الرئاسة المشتركة للإمام الأعظم ورئيس أساقفة كوناكري. |
in that connection, she asked whether the anticipated reform of Nigerian family law would be in line with the provisions of article 16 of the Convention. | UN | وفي ذلك السياق تساءلت عما إذا كان الإصلاح المتوخى لقانون الأسرة النيجيري متمشياً مع أحكام المادة 16 من الاتفاقية. |
in that context, poverty eradication should remain the centrepiece of all our policies and programmes. | UN | وفي ذلك السياق ينبغي أن تظل مسألة القضاء على الفقر في قلب سياساتنا وبرامجنا. |
in that context, there is an increasing need for ideas and doctrines that are based on the unity of all of the traditional values of humankind. | UN | وفي ذلك السياق تزداد الحاجة إلى أفكار ومذاهب ترتكز على وحدة جميع القيم التقليدية للجنس البشري. |
in that context, I followed with great interest the efforts undertaken by the Second Committee to rationalize its agenda. | UN | وفي ذلك السياق تابعتُ باهتمام الجهود التي اضطلعت بها اللجنة الثانية لترشيد جدول أعمالها. |
in that context, the European Union is pleased to contribute to the crafting of a plan of work. | UN | وفي ذلك السياق يسر الاتحاد الأوروبي أن يسهم في رسم خطة العمل. |
in that context, we commend the conclusion and signing of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. | UN | وفي ذلك السياق نشيد بإبرام وتوقيع معاهدة ستارت الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
in that context, I would like to thank Ambassador Pfirter for his outstanding work and commitment to the Convention. | UN | وفي ذلك السياق أود أن أتقدم بالشكر للسفير فيرتر على عمله الرائع والتزامه بالاتفاقية. |
in that context, the collection and documentation of best practices would be an integral part of the reporting exercise and could be called for every two years. | UN | وفي ذلك السياق يكون جمع وتوثيق أفضل الممارسات جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ ويمكن الدعوة إلى القيام بهما كل سنتين. |
in that context, it should be indicated that the Uniform Rules could be enacted either independently or as an addition to the Model Law. | UN | وفي ذلك السياق ، ينبغي أن يشار الى أن القواعد الموحدة يمكن اشتراعها إما مستقلة أو بصفة اضافة الى القانون النموذجي . |
in that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. | UN | وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته. |
in that context, Singapore welcomes the Agency's initiative to reflect on the challenges and opportunities that it will face in the years to come. | UN | وفي ذلك السياق ترحب سنغافورة بمبادرة الوكالة بالتأمل في التحديات والفرص التي سوف تواجهها في السنوات المقبلة. |
in that context, although the current early warning and response systems of Europe are well-developed, they can further benefit from satellite services. | UN | وفي ذلك السياق يمكن أن تزيد استفادة النظم الحالية للإنذار المبكر والاستجابة في أوروبا، رغم تطورها، من الخدمات الساتلية. |
in that context, my country decided this year to sponsor the draft resolution on the de-alerting of nuclear weapons. | UN | وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية. |
in that context, he stressed the importance of facilitating the accession of new WTO members. | UN | وفي ذلك السياق فإنه يشدد على أهمية تيسير الانضمام لأعضاء جدد في منظمة التجارة العالمية. |
in that connection, strengthening of cooperation among the United Nations, the World Bank and other development partners required further attention. | UN | وفي ذلك السياق فإن تعزيز التعاون فيما بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي وسائر الشركاء اﻹنمائيين يتطلب مزيدا من الاهتمام. |
in that regard, Grenada has approved a new policy framework for the revitalization of primary health care. | UN | وفي ذلك السياق أقرت غرينادا إطار سياسة عامة جديد لإنعاش الرعاية الصحية الأولية. |
It also addresses the expansion of anti-terrorist partnerships among States, businesses and civil society and the promotion within that context, of the development of dialogue and mutual understanding among civilizations and religions. | UN | كما تتناول الوثيقة توسيع نطاق الشراكات في مجال مكافحة الإرهاب بين الدول وقطاع الأعمال والمجتمع المدني، وفي ذلك السياق تشجيع تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والأديان. |
in this context, the cost of solving the food crisis, addressing global warming and pulling millions out of extreme poverty in Africa looks like good value. | UN | وفي ذلك السياق فإن تكلفة حل أزمة الغذاء ومعالجة الاحترار العالمي وإنقاذ الملايين من براثن الفقر المدقع في أفريقيا كلها مسائل تنطوي على قيمة جيدة. |
in that respect, least developed countries and developing countries would continue to be marginalized and would never be delivered from poverty and underdevelopment. | UN | وفي ذلك السياق فإن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية تظل مهمشة ولم تتخلص من أثار الفقر والبطالة. |
in that sense, a key factor is the maintenance of regional stability and confidence. | UN | وفي ذلك السياق يصبح من العوامل الرئيسية المحافظة على الاستقرار والثقة على الصعيد الاقليمي. |