"وفي ذلك انتهاك" - Translation from Arabic to English

    • in violation
        
    • in contravention
        
    • in breach
        
    • violation of
        
    • is a violation
        
    In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, inhuman or degrading treatment. UN وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Therefore, these were disproportionate attacks in violation of customary international law. UN وبالتالي، فقد كانت تلك الهجمات غير متناسبة، وفي ذلك انتهاك للقانون الدولي العرفي.
    Therefore, these were disproportionate attacks in violation of customary international law. UN وبالتالي، كانت تلك الهجمات غير متناسبة، وفي ذلك انتهاك للقانون الدولي العرفي.
    The absence of criminal proceedings deprived him of the possibility of filling a civil claim for compensation, in violation of article 14 of the Convention. UN وقد أدى رفض إقامة دعوى جنائية إلى حرمانه من إقامة دعوى مدنية للحصول على تعويض، وفي ذلك انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    Abdelmotaleb Abushaala remains arbitrarily deprived of his liberty and security, in violation of article 9. UN ويبقى عبد المطلب أبو شعالة محروماً تعسفاً من حريته وأمنه، وفي ذلك انتهاك للمادة 9.
    Abdelmotaleb Abushaala remains arbitrarily deprived of his liberty and security, in violation of article 9. UN ويبقى عبد المطلب أبو شعالة محروماً تعسفاً من حريته وأمنه، وفي ذلك انتهاك للمادة 9.
    He also claimed that this mandatory allocation was established by a law on education that was applied to him retroactively, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وادعى أيضاً بأن هذا التعيين الإجباري استحدث بموجب قانون التعليم الذي طُبِّق تطبيقاً بمفعول رجعي في حالته، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect Maamar Ouaghlissi's right to life, in violation of article 6 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بواجبها في حماية حق معمّر وغليسي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد.
    The Committee concludes that the State party has failed in its duty to protect Maamar Ouaghlissi's right to life, in violation of article 6 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف أخلّت بواجبها في حماية حق معمّر وغليسي في الحياة، وفي ذلك انتهاك للمادة 6 من العهد.
    The absence of criminal proceedings deprived him of the possibility of filling a civil claim for compensation, in violation of article 14 of the Convention. UN وقد أدى رفض إقامة دعوى جنائية إلى حرمانه من إقامة دعوى مدنية للحصول على تعويض، وفي ذلك انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    The Committee concludes that Nour-Eddine Mihoubi's enforced disappearance for more than 20 years denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن اختفاء نور الدين ميهوبي قسراً منذ أكثر من 20 عاماً حرمه حماية القانون وحرمه حقّه في أن يُعترف له بشخصيته القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    He submitted that if Kazakhstan proceeded with his extradition to Kyrgyzstan he would be arrested and tortured in violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأكد أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال أقدمت الدولة الطرف على تسليمه إلى قيرغيزستان، وفي ذلك انتهاك للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Deprivation of liberty, even of children, is not used as a measure of last resort, but as a matter of course, in violation of article 40, paragraph 4, of the Convention on the Rights of the Child, a key provision in juvenile justice. UN ولا يُلجأ إلى سلب الحرية كتدبير أخير، حتى مع الأطفال، وإنما كإجراء عادي، وفي ذلك انتهاك للفقرة 4 من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل، وهي نص أساسي في عدالة الأحداث.
    The Committee concludes that Nour-Eddine Mihoubi's enforced disappearance for more than 20 years denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن اختفاء نور الدين ميهوبي قسراً منذ أكثر من 20 عاماً حرمه حماية القانون وحرمه حقّه في أن يُعترف له بشخصيته القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    He submitted that if Kazakhstan proceeded with his extradition to Kyrgyzstan he would be arrested and tortured in violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأكد أنه سيتعرض للاعتقال والتعذيب في حال أقدمت الدولة الطرف على تسليمه إلى قيرغيزستان، وفي ذلك انتهاك للمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee concludes that Bouzid Mezine's enforced disappearance 16 years ago denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة من ثم أن اختفاء بوزيد ميزين قسراً منذ 16 عاماً حرمه من حماية القانون وحرمه من حقه في أن يُعترف له بشخصيته القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    The Committee concludes that the entrance of law enforcement officials into the family home of Mr. Bouzid in such circumstances constitutes an arbitrary and unlawful interference with their privacy, family, and home, in violation of article 17 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفين حكوميين إلى بيت بوزيد مزين وأسرته في مثل هذه الظروف يشكل تعدياً غير قانوني على حياتهم الخاصة وعلى أسرتهم وحرمة بيتهم، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد.
    The Committee concludes that Djaafar Sahbi's enforced disappearance nearly 18 years ago denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن اختفاء جعفر صحبي قسراً منذ ما يقرب من 18 عاماً حرمه من حماية القانون وحرمه من حقه في أن يُعترف له بشخصيته القانونية، وفي ذلك انتهاك للمادة 16 من العهد.
    They are not formally charged with a recognizable crime, nor brought before a court of law to review the legality of their detention nor tried, in contravention of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولا تُوجّه إليهم رسمياً تهم بارتكاب جرم مُقرّ قانوناً، ولا يُعرضون على محكمة للنظر في قانونية احتجازهم، ولا يُحاكمون، وفي ذلك انتهاك للمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Concerning the presumption of innocence, the authors contend that preventive detention should be seen as a punishment for crimes which have not yet been, and which may never be, committed, and thus in breach of article 14, paragraph 2. UN وبشأن افتراض البراءة، يحتج أصحاب البلاغ بأنه ينبغي النظر إلى الحـبس الوقائـي علـى أنه عقوبة على جرائم لم ترتكب بعد، وربما لن ترتكب أبداً، وفي ذلك انتهاك للفقرة 2 من المادة 14.
    Lastly, given that he has been beyond the protection of the law for the entire duration of his detention -- which remains indefinite -- Maamar Ouaghlissi has never been able to challenge the lawfulness of his arrest or to apply to a judge for his release or even to ask a third party who is at liberty to make such an appeal or to take over his defence. This is a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وأخيراً، تؤكد صاحبة البلاغ أن معمّر وغليسي، الذي حُرم من حماية القانون طوال فترة اعتقاله غير المحددة، لم يتمكن قط من الطعن في شرعية اعتقاله ولا أن يطلب من قاض الإفراج عنه، ولا أن يستعين بطرف ثالث تكون له الحرية في صياغة هذا الطلب أو في الدفاع عنه، وفي ذلك انتهاك للفقرة 4 من المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more