"وفي رأيه" - Translation from Arabic to English

    • in his view
        
    • in his opinion
        
    • in its view
        
    • he felt
        
    • he believed
        
    • according to him
        
    • to his mind
        
    in his view, the new method should be used after the initial report of a State party. UN وفي رأيه ينبغي أن تستخدم الطريقة الجديدة بعد تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف ذات الصلة.
    in his view, the risk of landslides would remain even if the French Government cancelled its planned nuclear tests. UN وفي رأيه أن خطر حدوث انزلاقات أرضية يظل قائما حتى إذا ألغت الحكومة الفرنسية تجاربها النووية المزمعة.
    in his view, such ratification by the people and cantons was a mere procedural guarantee; it did not really limit abuses. UN وفي رأيه أن موافقة الشعب والكانتونات المذكورة من الضمانات اﻹجرائية فحسب وأنها لا تمنع إساءة استعمال هذا الحق فعلاً.
    in his opinion, the court's decision was politically motivated, since the settlement of Zentoroi was an ancestral place of the President of the Chechen Republic. UN وفي رأيه أن قرار المحكمة كان محفوزاً سياسياً، لأن مستوطنة زينتوروي هي موقع أجداد رئيس جمهورية الشيشان.
    in his view, that definition left room for some degree of uncertainty. UN وفي رأيه أن هذا التعريف يترك مجالا لقدر من عدم اليقين.
    in his view, the crux of the matter lay in that contradiction. UN وفي رأيه أن النقطة الجوهرية لهذه المسألة تكمن في هذا التناقض.
    in his view, there was another side to the coin: a right to food essentially applied to each and every individual. UN وفي رأيه أن هناك جانبا آخر للموضوع: وهو أن الحق في الغذاء ينطبق أساساً على جميع اﻷفراد دون استثناء.
    in his view, a definition should be based on the choice of tactics, including violence against innocent bystanders. UN وفي رأيه أنه ينبغي أن يقوم التعريف على اختيار التكتيكات، بما في ذلك العنف ضد الأبرياء.
    in his view, the Forum was there to help to maximize opportunities and minimize challenges. UN وفي رأيه أن المنتدى قد أنشئ للعمل على إتاحة أقصى حد من الفرص وأدنى حد من التحديات.
    in his view, the regional mechanism has proved to be effective for the situation in Iraq. UN وفي رأيه أن الآلية الإقليمية أثبتت فعاليتها بالنسبة للوضع في العراق.
    in his view, discussions regarding the withdrawal of the MONUC military component were premature. UN وفي رأيه فإن المناقشات المتعلقة بسحب العنصر العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة أمر سابق لأوانه.
    in his view, these objectives cannot justify the widespread and increasing use of immigration detention. UN وفي رأيه أن هذه الأهداف لا يمكن أن تبرر اللجوء المتزايد والواسع النطاق إلى الاحتجاز في مجال ضبط الهجرة.
    in his view, the two questions were of equal importance. UN وفي رأيه أن السؤالين متساويان من حيث الأهمية.
    in his view, article 21, paragraph 2, together with the commentary, came close to doing precisely that, and should be deleted. UN وفي رأيه فإن الفقرة 2 من المادة 21، فضلاً عن التعليق عليها، يقتربان من ذلك بالتحديد، وينبغي حذفهما.
    in his view, it seemed better to conceptualize consent given in advance as something which the primary rule permitted. UN وفي رأيه أن من الأفضل على ما يبدو وضع مفهوم للموافقة التي تعطى سلفا باعتبار ذلك أمرا تجيزه القاعدة الأولية.
    Protecting the safe areas, in his view, was a job for a combat-capable, peace-enforcement operation. UN وفي رأيه أن حماية المناطق اﻵمنة مهمة تسند إلى عملية ذات قدرة قتالية على تنفيذ السلام.
    in his opinion, the court's decision was politically motivated, since the settlement of Zentoroi was an ancestral place of the President of the Chechen Republic. UN وفي رأيه أن قرار المحكمة كان محفوزاً سياسياً، لأن مستوطنة زينتوروي هي موقع أجداد رئيس جمهورية الشيشان.
    in his opinion, the Government did not want to refer the question to the Constitutional Court because it wished to avoid a constitutional conflict and political ill will. UN وفي رأيه أن الحكومة لم ترغب في إحالة المسألة إلى المحكمة الدستورية لأنها تريد تجنّب أي نزاع دستـوري وأية ضغائن سياسية.
    in his opinion, article 11 contained quite a number of such rights. UN وفي رأيه أن المادة ١١ تتضمن عددا لا بأس به من هذه الحقوق.
    in its view, option 3 would be an incentive for States not to become parties to the Statute. UN وفي رأيه ، أن الخيار ٣ سيكون حافزا للدول بألا تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    he felt that it would be premature to try to devise a binding multilateral framework on competition policy. UN وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة.
    he believed that demonstrated the importance attached also by the cantons to the implementation of the Covenant in Switzerland. UN وفي رأيه أن هذا يدل على الأهمية التي تسندها الكانتونات أيضاً لتطبيق العهد في سويسرا.
    according to him, only situations of the first type would fit within the regime because they arise from activities involving risk Barboza noted moreover that several factors engendered responsibility in respect of human activities: unjust enrichment, a disruption of the balance of rights and interests of States, and, accordingly, a violation of the principle of equality of States before the law. UN وفي رأيه لا يدخل في نطاق النظام إلا الحالات من النوع اﻷول ﻷنها تنشأ عن أنشطة تنطوي على مخاطر)١٠٤)١٠٤( ذكر باربوثا فضلا عن ذلك أن هناك عدة عوامل تنشأ عنها المسؤولية فيما يتعلق باﻷنشطة البشرية: الاثراء بلا سبب، اﻹخلال بالتوازن بين الحقوق أو المصالح، وبالتالي انتهاك مبدأ المساواة بين الدول أمام القانون.
    to his mind, this would be a change in direction which could lead to a rethinking of the entire draft articles. UN وفي رأيه سيكون هذا تغييراً في الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفكير في مشاريع المواد بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more