in my view, they do not begin to do so. | UN | وفي رأيي أن هذه القرارات لم تبدأ بتقرير ذلك. |
in my view, the ICJ, in the same line of thinking, cannot make abstraction of them. | UN | وفي رأيي فإن محكمة العدل الدولية لا تستطيع أن تصرف النظر عنها. |
in my view, any alternative to a legally binding framework is simply unacceptable and would have potentially destabilizing consequences. | UN | وفي رأيي أن أي بديل لإطار ملزم قانونا غير مقبول ببساطة، ومن شأنه أن ينطوي على عواقب مزعزعة للاستقرار. |
Regulating our status and enabling our representatives to participate again in CSCE activities would, in my opinion, be mutually beneficial. | UN | وفي رأيي أن تعديل مركزنا وتمكين ممثلينا من المشاركة مرة أخرى في أنشطة المؤتمر، سيعود بالنفع على الطرفين. |
in my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. | UN | وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧. |
it is my view that the above candidates meet the qualifications prescribed in article 13 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وفي رأيي أن المرشحين السالفي الذكر مستوفون للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
to my mind, the SubCommission should seek to develop working links with organizations such as the International Labour Organization, the World Health Organization and development agencies. | UN | وفي رأيي أن اللجنة الفرعية يجب أن تسعى لتطوير علاقات عمل مع منظمات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية. |
The situation had, in my view, reached the brink of the abyss. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
in my view, we can face today's challenges and ensure world peace and security only through joint action by the international community. | UN | وفي رأيي أننا لا يمكن أن نواجه تحديات اليوم ونكفل للعالم سلامه وأمنه ما لم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة. |
Executing a less-than-comprehensive enforcement effort would be in my view problematic. | UN | وفي رأيي أن الاضطلاع بجهود تنفيذية أقل من شاملة هو موضع شك. |
It would, in my view, be a serious mistake if the international community were to turn its back on the countries concerned. | UN | وفي رأيي فلسوف يكون من الخطأ الفادح إذا ما أدار المجتمع الدولي ظهره إلى البلدان المعنية. |
in my view, only when final high-level waste repositories are built will the public start to perceive and accept that the waste issue has been resolved. this would be a substantial achievement in coming years. | UN | وفي رأيي أنه ينبغي أولا بناء مستودعات نهائية لنفايات المستوى العالي، فعندئذ فقط يمكن أن يبدأ الجمهور في تصور وتقبل أن مسألة النفايات قد حلت. وسيكون هذا إنجازا ضخما في السنوات المقبلة. |
in my view, it should be possible on the basis of this proposed agenda to reach early agreement on a substantive work programme for the CD. | UN | وفي رأيي أنه يجب أن يتسنى التوصل، على أساس جدول اﻷعمال المقترح هذا، إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل موضوعي لمؤتمر نزع السلاح. |
in my view, the mandate of the ad hoc committee established by the 1995 Conference is inclusive of the positions of all States. | UN | وفي رأيي فإن ولاية اللجنة المخصصة التي أنشأها مؤتمر عام ٥٩٩١ متضمنة لمواقف جميع الدول. |
And in my opinion, I think you more than earned your share. | Open Subtitles | وفي رأيي ، أعتقد أنك كسبت أكثر من حصة الخاصة بك. |
The ideal scenario, in my opinion, would be to start with a nuclear fuel bank under IAEA auspices. | UN | وفي رأيي أن السيناريو المثالي سيكون البدء بإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
it is my view that, up to now, the key commitments to the peoples enshrined in the United Nations Charter have not been given their due weight. | UN | وفي رأيي أن الالتزامات السياسية إزاء الشعوب، كما كرسها ميثاق الأمم المتحدة، لم تُعط حتى الآن الثقل الذي تستحقه. |
it is my view that Lord Bonomy meets the qualifications prescribed in article 13 of the International Tribunal's statute. | UN | وفي رأيي أن اللورد بونومي مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
to my mind, this question is of the utmost importance and must therefore be addressed with all due dispatch. | UN | وفي رأيي أن هذه المسألة هي في غاية اﻷهمية، ولا بد، بالتالي، من معالجتها بالسرعة الواجبة. |
At this juncture, I believe that we can, with a certain degree of satisfaction, note that there is a gradual movement within the international community in this direction. | UN | وفي رأيي أن بوسعنا أن نلاحظ بشيء من الارتياح في هذه الظروف حدوث تحرك تدريجي في هذا الاتجاه داخل المجتمع الدولي. |
Important decisions have been made on key treaty elements, the rolling text has evolved and, in my judgement, progress towards a CTB at this point is well advanced and irreversible. | UN | واتخذت قرارات هامة تتعلق بعناصر رئيسية للمعاهدة، وتطور النص المتداول، وفي رأيي أن التقدم نحو حظر شامل للتجارب متقدم جيداً ولا رجعة فيه عند هذه المرحلة. |
as I see it, this should be the central commitment of this summit, ten years after adoption of the Millennium Development Goals. | UN | وفي رأيي أنه، بعد عشر سنوات من اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن يكون هذا هو الالتزام الرئيسي لهذه القمة. |
it is my opinion that serious and credible threats, including death threats, to the physical integrity of the victim or a third person can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or even torture, especially when the victim remains in the hands of law enforcement officials. | UN | وفي رأيي أن التهديدات الخطيرة والجدية، بما في ذلك التهديدات بالقتل، وتهديد السلامة الجسدية للضحية أو لشخص ثالث يمكن أن تعتبر شكلاً من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بل حتى التعذيب وخاصة عندما يبقى الضحية محتجزا لدى موظفي إنفاذ القانون. |
I am of the view that, particularly at this critical juncture in negotiations between the parties, confidence-building measures provide a vital avenue for dialogue, in addition to providing a lifeline for contact between the separated families of Western Sahara. | UN | وفي رأيي أن برنامج تدابير بناء الثقة يتيح، خاصة في هذا المنعطف الحاسم من المفاوضات بين الطرفين، قناة حيوية للحوار، فضلا عن توفير شريان حياة للتواصل بين الأسر المتفرقة التي تنتمي إلى الصحراء الغربية. |
I am of the opinion that these confidence-building measures not only provide an opportunity for dialogue but also facilitate precious contacts between the separated families of Western Sahara. | UN | وفي رأيي أن تدابير بناء الثقة لا تتيح فرصة للحوار فحسب، وإنما تسهل أيضا اتصالات حيوية بين الأسر التي تشتت شملها في الصحراء الغربية. |
my view is that the Organization must be ready to provide a new level of support to the African Union as the Union moves forward and for this I will, when appropriate, seek a mandate and resources from the United Nations. | UN | وفي رأيي أنه يجب على المنظمة أن تكون مستعدة لتقديم مستوى جديد من الدعم إلى الاتحاد الأفريقي مع تقدم الاتحاد نحو الأمام، ولهذا سأسعى، عند الاقتضاء، لطلب ولاية وموارد من الأمم المتحدة. |
Finally, I would like to underline the central and crucial roles played by my own Taoiseach, Irish Prime Minister Bertie Ahern, and by British Prime Minister Tony Blair in the closing days of the negotiations. Their particular role was historic and, in my respectful view, heroic. | UN | وأخيرا، أود أن أبرز الدور المركزي والجوهري الذي اضطلع به كل من رئيس وزرائنا الأيرلندي برتي أهيرن ورئيس الوزراء البريطاني توني بلير في الأيام الختامية للمفاوضات، فقد كان دورهما الخاص تاريخيا، وفي رأيي الشخصي، كان دورا بطوليا. |