"وفي رأي اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • in the opinion of the Advisory Committee
        
    • in the view of the Advisory Committee
        
    • in the Advisory Committee's opinion
        
    in the opinion of the Advisory Committee these constitute line responsibilities. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المهام تشكل مسؤوليات تنفيذية.
    in the opinion of the Advisory Committee, the explanations as to the reasons therefor are not always satisfactory. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن الإيضاحات المقدمة كأسباب لهذه الحالات ليست مرضية دائما.
    in the opinion of the Advisory Committee, the possibilities of securing public service advertising at a minimal cost to the Organization should be explored. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن إمكانيات تأمين إعلان لخدمة الجمهور العام عند الحد الأدنى من التكاليف التي تتحملها المنظمة أمر ينبغي استكشافه.
    in the view of the Advisory Committee, this criterion is yet to be fully realized. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    in the view of the Advisory Committee, these problems may be related. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المصاعب قد تكون مرتبطة ببعضها بعضا.
    in the opinion of the Advisory Committee, these indicators of achievement raise a number of concerns. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز هذه تثير عددا من المخاوف.
    in the opinion of the Advisory Committee, care should be taken to ensure that there is no duplication with other departments. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى.
    in the opinion of the Advisory Committee, the traditional delayed recruitment reductions accurately reflected the usual delays in the filling of new posts and the related budgetary requirements. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التخفيضات التقليدية المتعلقة بتأخير التعيين تعكس على نحو دقيق التأخير المعتاد الذي يصاحب ملء الوظائف الجديدة والاحتياجات ذات الصلة بها في الميزانية.
    in the opinion of the Advisory Committee, the nature of cash assistance by UNICEF is no different from advances made to implementing partners by UNHCR. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن طبيعة المساعدة النقدية المقدمة من اليونيسيف لا تختلف عن السلف المقدمة من المفوضية إلى الشركاء المنفذين.
    in the opinion of the Advisory Committee, it has not been clearly explained how the increase in investigations has led to a consequential increase in the workload of the nine computer system clerks, thus necessitating the request for additional clerks. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ليس هناك تفسير يوضح كيف أن الزيادة في التحقيقات استتبعتها زيادة في عبء العمل على كتبة نظم المعلومات الحاسوبية التسعة، مما استلزم طلب تعيين كاتبين إضافيين.
    in the opinion of the Advisory Committee, once a written pledge has been received from a Government, it should be reflected accordingly as an offset to the fully costed budget with a consequential impact on the amount to be appropriated and assessed. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه حالما يرد تعهد كتابي من حكومة من الحكومات، فإنه ينبغي أن ينعكس وفقا لذلك كمبلغ مقابل للميزانية المحددة التكاليف بالكامل مما يؤثر بالتبعية على المبلغ الواجب اعتماده وتحديد أنصبته المقررة.
    The magnitude of amounts of " unbudgeted requirements " and their number indicate, in the opinion of the Advisory Committee, poor planning and budgeting. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن ضخامة مبالغ " الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية " وعددها يشيران إلى ضعف التخطيط والميزنة.
    Moreover, in the opinion of the Advisory Committee, paragraph 9 of the Secretary-General's report does not provide an adequate analysis of the requirements of the statutes of the Joint Inspection Unit and the International Civil Service Commission as requested by the Committee in paragraph 45 of its report. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أيضا أن الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام لا تتضمن تحليلا وافيا لشروط النظامين اﻷساسيين لوحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية، وفقا لما طلبته اللجنة في الفقرة ٤٥ من تقريرها.
    6. in the opinion of the Advisory Committee, the importance of training and the transfer of knowledge cannot be overemphasized since, if not carried out properly, the investment in designing and implementing the system will be compromised. UN ٦ - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة قصوى إلى زيادة التأكيد على أهمية التدريب ونقل المعارف إذ أنه ما لم يتم ذلك بشكل سليم ستكون النتائج المحققة من الاستثمار في تصميم وتنفيذ النظام أقل مما ينبغي.
    in the view of the Advisory Committee, the analysis of the criteria for deciding on how support activities are to be financed should be considered thoroughly in all its aspects, including various options to be considered. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن تحليل المعايير التي يبت على أساسها في كيفية تمويل أنشطة الدعم ينبغي أن يدرس درسا شاملا يتناول كل جوانبه، وضمن ذلك مختلف الخيارات التي يلزم النظر فيها.
    20. The proposed staffing and grade structure of UNMIK is, in the view of the Advisory Committee, significantly inflated. UN ٢٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك تضخما كبيرا في ملاك الموظفين المقترح للبعثة وفي هيكل رتبهم.
    in the view of the Advisory Committee, there is a need to strengthen inter-agency collaboration and coordination in all aspects of staff security services to promote uniform training standards and requirements, such as equipment. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية هناك حاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في جميع جوانب خدمات أمن الموظفين لتعزيز توحيد المعايير والاحتياجات في مجال التدريب، مثل المعدات.
    73. in the view of the Advisory Committee, the lack of coordination in the development of management information systems and budgetary reform among the agencies of the United Nations may lead to unnecessary expenditures from funds contributed by member States. UN ٣٧ - وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن عدم التنسيق في وضع نظم المعلومات اﻹدارية وإصلاحات الميزانية بين مختلف الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة قد يؤدي إلى تكبد نفقات لا داعي لها من اﻷموال التي تساهم بها الدول اﻷعضاء.
    73. in the view of the Advisory Committee, the lack of coordination in the development of management information systems and budgetary reform among the United Nations agencies may lead to unnecessary expenditure from funds contributed by Member States. UN 73 - وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن عدم التنسيق في وضع نظم المعلومات الإدارية وإصلاحات الميزانية بين مختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة قد يؤدي إلى تكبد نفقات لا داعي لها من الأموال التي تساهم بها الدول الأعضاء.
    The Advisory Committee was further informed that administrative arrangements for the Regional Office for North America (RONA) would be covered in the budget for the biennium 2006-2007. in the view of the Advisory Committee, all administrative services in regional offices should be budgeted under the support budget of UNEP. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن الترتيبات الإدارية للمكتب الإقليمي لشمال أمريكا تُغطى من الميزانية المعدة لفترة السنتين 2006 - 2007؛ وفي رأي اللجنة الاستشارية أن جميع الخدمات الإدارية في المكاتب الإقليمية يجب تنظيم ميزانيتها تحت ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    There is also a need, in the Advisory Committee's opinion, to have a coherent and integrated programme for the centres, bearing in mind the related activities funded under the regular budget. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة أيضا إلى وضع برنامج متسق ومتكامل لهذه المراكز، مع مراعاة اﻷنشطة ذات الصلة الممولة من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more