in a letter to Galileo Galilei, written in 1609, Johannes Kepler observed that | UN | وفي رسالة إلى غاليليو غاليلي، كتبت في عام 1609، أشار يوهانس كيبلر إلى أنه |
in a letter to Deputy Minister for Foreign Affairs Jaweed Ludin, my Special Representative, on behalf of the United Nations, welcomed the decree. | UN | وفي رسالة إلى نائب وزير الخارجية، جاويد لودين، رحب ممثلي الخاص، باسم الأمم المتحدة بهذا المرسوم. |
in a letter to the Commander of the Unit, he declared himself a conscientious objector. | UN | وفي رسالة إلى قائد الوحدة، أعلن أنه معترض ضميرياً. |
in a communication to the Group, CLEPAD representatives made no reference to selling or transferring minerals to Metachem upon renting its facilities to the latter. | UN | وفي رسالة إلى الفريق، لم يشر ممثلو كليباد إلى بيعها أو نقلها معادن لحساب ميتاكيم لدى تأجير مرافقها لهذه الأخيرة. |
in a message to the Chairman on 14 August, Mr. Tariq Aziz stated that the deadline was no longer in effect. | UN | وفي رسالة إلى الرئيس التنفيذي في ١٤ آب/أغسطس، ذكر السيد طارق عزيز أن الموعد النهائي لم يعد ساريا. |
in a letter to the Iranian authorities, the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed her deepest disappointment at the execution and her grave concern that the directive from the head of the judiciary appeared to not have been complied with. | UN | وفي رسالة إلى السلطات الإيرانية، أعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن خيبة أملها العميقة لتنفيذ حكم الإعدام وعن قلقها الشديد لعدم الامتثال على ما يبدو للأمر التوجيهي الصادر عن رئيس السلطة القضائية. |
in a letter to President Rakhmonov, I deplored in the strongest terms the horrific crime which had been committed and which will remain a source of pain not only for the families of those killed but also for the United Nations and other organizations that sacrifice so much in sending staff into volatile areas to assist in conflict resolution and peace-building. | UN | وفي رسالة إلى الرئيس رحمانوف، شجبت بأشد لهجة ممكنة الجريمة المروعة التي ارتكبت والتي ستبقى مصدرا لﻷلم لا بالنسبة ﻷسر الذين قتلوا فحسب بل أيضا لﻷمم المتحدة وغيرها مــن المنظمات التـي تضحــي بالكثيـر بإرسـال موظفيها إلى مناطق متفجرة للمساعدة في حل النزاعات وبناء السلام. |
in a letter to the employer dated 17 August 1990, Energoprojekt outlined the difficulty with sourcing material and manpower. | UN | وفي رسالة إلى صاحب العمل مؤرخة 17 آب/أغسطس 1990، بيَّنت Energoprojekt المصاعب المتعلقة بالحصول على المواد واليد العاملة. |
124. in a letter to the Chairman of the Commission on Human Rights dated 22 August 1996, the Special Rapporteur relayed her most recent impressions following a mission she conducted to former Sectors North and South earlier that month. | UN | ٤٢١- وفي رسالة إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان مؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، نقلت المقرر الخاصة آخر انطباعاتها بعد بعثة إلى القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين في أوائل ذلك الشهر. |
in a letter to the Committee, dated 17 April 1995, Iraq also underscored the urgency of salvaging the two tankers mentioned in the Jordanian request. | UN | وفي رسالة إلى اللجنة مؤرخة ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أبرز العراق أيضا ضرورة انتشال حطام الناقلتين المذكورتين في الطلب اﻷردني. |
in a letter to the Agency dated 27 August 2014, Iran indicated that this " voluntary measure " had been extended in line with the extension of the JPA. | UN | وفي رسالة إلى الوكالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2014، أشارت إيران إلى أن هذا " التدبير الطوعي " تم تمديده وفقا لتمديد خطة العمل المشتركة. |
in a letter to the Agency dated 27 August 2014, Iran indicated that this " voluntary measure " had been extended in line with the extension of the JPA. | UN | وفي رسالة إلى الوكالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2014، أشارت إيران إلى أن هذا " التدبير الطوعي " تم تمديده وفقا لتمديد خطة العمل المشتركة. |
in a letter to the Security Council on 18 June, President Sleiman protested the infringement of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon by the conflicting Syrian parties. | UN | وفي رسالة إلى مجلس الأمن في 18 حزيران/يونيه، احتج الرئيس سليمان على خرق سيادة لبنان وحرمة أراضيه من قبل الأطراف السورية المتنازعة. |
in a letter to the Special Rapporteur, an Iranian student organization, Daftar Tahkim Vahdat, reported an increase in punitive action against student organizations, publications and activities in reaction to peaceful efforts aimed at improving academic life and defending student and human rights. | UN | وفي رسالة إلى المقرر الخاص، أفادت منظمة طلابية إيرانية تُدعى دفتر تحكيم فاهدت بحدوث زيادة في عدد الإجراءات العقابية المتخذة ضد منظمات ومنشورات وأنشطة طلابية رداً على جهود سلمية رامية إلى تحسين الحياة الأكاديمية والدفاع عن حقوق الطلاب وحقوق الإنسان. |
Since those reasons, which had been detailed in the statement by the representative of CCISUA to the Commission and in a letter to the Chairman of ICSC, had been omitted from the Commission's report, the texts in question had been circulated separately in document A/C.5/50/5. | UN | وبما أن هذه اﻷسباب التي كان ممثل لجنة التنسيق قد عرضها بالتفصيل في بيان قدمه إلى اللجنة وفي رسالة إلى رئيس لجنة الخدمة المدنية، قد حذفت من تقرير اللجنة، فإن النصوص المعنية كانت قد عُممت بشكل مستقل في الوثيقة A/C.5/50/5. |
8. in a letter to the President of the Security Council dated 19 February 1998 (S/1998/142), the Secretary-General informed the Council that his newly-appointed Special Representative had arrived in the mission area on 9 February 1998. | UN | ٨ - وفي رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/142)، أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص المعين حديثا قد وصل إلى منطقة البعثة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
On 16 May, in a letter to the President (S/2003/562), the Secretary-General informed the Council about the appointment of William Lacy Swing (United States of America) as his Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, succeeding Amos Namanga Ngongi (Cameroon) with effect from 1 July 2003. | UN | وفـــي 16 أيـــار/مايو، وفي رسالة إلى رئيس المجلس (S/2003/562)، أبلغ الأمين العام المجلس بتعيين السيد وليام سوينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) ممثلا خاصا له في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليحل محل الممثل الخاص للأمين العام السيد أموس نامنغا إنغونغي (الكاميرون)، اعتبارا من 1 تموز/يونيه 2003. |
in a letter to the Committee dated 14 March 2005, the author stated that he admitted in the court of first instance to having visited the depository on that day, hoping that the cassation and review instances would notice the contradictory dates in the second and third judgements and would rescind the latter. | UN | وفي رسالة إلى اللجنة مؤرخة 14 آذار/مارس 2005، أفاد صاحب البلاغ أنه اعترف في المحكمة الابتدائية بزيارة مركز الإيداع يومها، أملاً في أن تتفطّن هيئات النقض والمراجعة إلى التواريخ المتناقضة في الحكمين الثاني والثالث فتلغي الحكم الأخير. |
in a communication to the Secretariat dated 5 September. The Party has subsequently indicated its support for the draft decision, confirming that the text accurately reflected its plan of action. | UN | وفي رسالة إلى الأمانة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر، أشار الطرف إلى اعتزامه تقديم تعليقاته على مشروع المقرر في أسرع وقت ممكن. |
in a communication to the Secretariat dated 5 September, the Party stated its intention to submit its comments on the draft as soon as possible. | UN | وفي رسالة إلى الأمانة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر، أشار الطرف إلى اعتزامه تقديم تعليقاته على مشروع المقرر في أسرع وقت ممكن. |
in a communication to the Royal Government dated 12 November 1996 with which he enclosed a confidential report describing in detail the above—mentioned cases, the Special Representative noted the lack of proper investigation in those cases leading to the identification, arrest and prosecution of the offenders. | UN | ٧٢١- وفي رسالة إلى الحكومة الملكية مؤرخة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ تضمنت طيا تقريرا سريا يصف الحالات المذكورة أعلاه بالتفصيل، لاحظ الممثل الخاص عدم إجراء التحقيقات الكافية في تلك القضايا بما يؤدي إلى الكشف عن الجناة واحتجازهم ومقاضاتهم. |
in a message to the Conference, the Supreme Leader of the Islamic Republic of Iran stated that from the time of the first use of an atomic weapon, the security of all humankind had been threatened, and that there had been global consensus on the need for the complete elimination of these weapons. | UN | وفي رسالة إلى المؤتمر، أعلن القائد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية أنه منذ أول استخدام لسلاح ذري، أصبح أمن كل البشر مهدداً، وأن هناك توافقاً عالمياً على ضرورة الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة. |