in order to enable first aid to be administered immediately, first aid training is being provided to all civilian staff. | UN | وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين. |
in order to attain the goals of the Summit, we must continue to mobilize resources at every level. | UN | وفي سبيل إدراك اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة، من اللازم استمرار تعبئة الموارد على جميع المستويات. |
with a view to cushioning the impact of the rise in food prices and addressing the crisis, the Yemeni Government adopted a large number of measures, including the following: | UN | وفي سبيل الحد من أثر ارتفاع أسعار الغذاء قامت الحكومة اليمنية باتخاذ العديد من الإجراءات لمعالجة آثار الأزمة ومنها : |
with a view to achieving its mission, ITC will focus its activities on three main areas: | UN | وفي سبيل تحقيق هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية: |
The new Millennium was greeted by all Ethiopians with a pledge to do more for national harmony and for durable peace and stability And to prevail against the poverty that has been the hallmark of the country in recent decades. | UN | لقد استقبل كل الإثيوبيين الألفية الجديدة بوعد ببذل المزيد في سبيل الوئام الوطني وفي سبيل السلام الدائم والاستقرار ومن أجل دحر الفقر الذي أصبح الصفة الشائعة للبلد في العقود الأخيرة. |
Action has been taken towards raising public awareness on persons with disabilities, on their situation and the problems they face, and towards preventing and reducing discriminatory attitudes. | UN | واتخذت تدابير لإثارة وعي الجمهور بالعجزة وبحالتهم وبالمشاكل التي يواجهونها وفي سبيل منع وتقليل مواقف التمييز. |
in order to carry out those plans, skilled human resources were needed, and an initial injection of capital. | UN | وفي سبيل تنفيذ الخطط المذكورة، ثمة حاجة إلى موارد بشرية ماهرة وإلى ضخ أولي لرأس المال. |
in order to combat trafficking in women and children, they have formed a self-regulatory board in the red-light districts in West Bengal. | UN | وفي سبيل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، تم تأسيس مجلس ذاتي التنظيم في البقاع التي يمارس فيها البغاء في غرب البنغال. |
in order to attract and build capital, my Government is initiating a strategy to establish a stable macroeconomic environment. | UN | وفي سبيل اجتذاب رأس المال وتكوينه، ستشرع حكومتي في استراتيجية ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
in order to simplify the graduation threshold, the U5MR will not be used as a criterion in graduation from the allocation of regular resources. | UN | وفي سبيل تبسيط عتبة التخرج، لن تستخدم معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة كمعيار للتخرج من مجال توزيع الموارد العادية. |
in order to achieve a more focused approach, attempts had also been made to structure meetings around broad themes. | UN | وفي سبيل التوصل إلى نهج مركز بدرجة أكبر، جرت محاولات أيضاً لتنظيم الاجتماعات حول موضوعات عامة. |
in order to achieve a more focused approach, attempts had also been made to structure meetings around broad themes. | UN | وفي سبيل التوصل إلى نهج مركز بدرجة أكبر، جرت محاولات أيضاً لتنظيم الاجتماعات حول موضوعات عامة. |
To that end, she expressed the hope that the consultations begun by the office with a view to making use of new financing machinery like the World Environment Fund (WEF) would be successful. | UN | وفي سبيل ذلك، أعربت عن اﻷمل في نجاح المشاورات التي بدأها المكتب بغرض الاستفادة من آليات التمويل الجديدة، مثل صندوق البيئة العالمي. |
with a view to promoting basic education for all, the country was implementing an accelerated learning programme, which targeted individuals between the ages of 8 and 15. | UN | وفي سبيل تعزيز توفير التعليم الأساسي للجميع، يعكف البلد على تنفيذ برنامج للتعليم السريع يستهدف الأطفال بين سن الثامنة والخامسة عشرة. |
with a view to enhancing public security, a public security and illumination project was launched in June alongside a road safety campaign in Bissau. | UN | وفي سبيل تعزيز الأمن العام، أُطلق مشروع للأمن العام والإنارة في حزيران/يونيه إلى جانب حملة السلامة على الطرق في بيساو. |
To this end, such efforts have to be sustained over time, on a continuous and systematic basis and, for this purpose, the strengthening of civilian power through the full and faithful implementation of this Agreement is an important tool. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي مواصلة هذه الجهود بمرور الوقت وعلى أساس مستمر ومنهجي، ويعتبر تعزيز السلطة المدنية من خلال التنفيذ الكامل واﻷمين لهذا الاتفاق أداة هامة لتحقيق هذا الغرض. |
I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and for the return of peace in the region. | UN | والآن أدعو كل الحاضرين إلى الوقوف والصمت مدة دقيقة تكريما لذكرى جميع من ضحوا بأرواحهم لقضية الشعب الفلسطيني وفي سبيل عودة السلام إلى المنطقة. |
On Western Sahara, we call on the Security Council and the Secretary-General to continue their efforts for a peaceful and just solution to the persistent outstanding differences and for a free and fair referendum. | UN | وبشأن الصحراء الغربية نناشد مجلس اﻷمن واﻷمين العــام أن يواصلا جهودهما فـي سبيل حل سلمي وعادل للخلافات المعلقة التي لا تزال قائمة، وفي سبيل إجراء استفتاء حــر وعــادل. |
The establishment of the International Criminal Court is a major step towards that end and towards enhancing the accountability of parties to a conflict. | UN | وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة في سبيل تحقيق هذه الغاية، وفي سبيل تعزيز مساءلة أطراف الصراع. |
We consider the programme, in its totality, to be a significant contribution towards strengthening the Organization and towards making it more responsive, legitimate and efficient. | UN | ونرى أن البرنامج في مجمله اسهام حيوي في تعزيز المنظمة وفي سبيل جعلها أكثر استجابة وشرعية وفعالية. |
in the interest of seeking satisfactory solutions, this question should be dealt with in relation to some specific problem that could arise. | UN | وفي سبيل البحث عن حلول مرضية، ينبغي أن يجري تناول هذا السؤال مقترنا بمشكلة محددة يمكن أن تنشأ. |
in doing so, I count on the continuous support and cooperation of the Committee. | UN | وفي سبيل ذلك، أعوِّل على الدعم المتواصل من اللجنة وتعاونها. |
17. as a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. | UN | 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، تبذل جهود كبيرة لإدماج سياسات دعم الدخول في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمل بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق. |
in an effort to overcome these constraints the Government continued to provide financial and technical assistance to farmers. | UN | وفي سبيل التغلب على هذه المصاعب، واصلت الحكومة تقديم مساعدات مالية وتقنية للمزارعين. |
Violation of the right to life And to an effective remedy | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال |