For example, in a growing number of areas, sharia law was being applied in a manner that discriminated against women and violated the Convention. | UN | وفي عدد متزايد من المناطق على سبيل المثال، تطبق الشريعة بطريقة تميز ضد المرأة وتنتهك الاتفاقية. |
in a growing number of cases, the functional immunity of the staff members accused was lifted in accordance with established procedures. | UN | وفي عدد متزايد من الحالات، رفعت الحصانة الوظيفية عن الموظفين المتهمين، وفقاً للإجراءات المقررة. |
in a growing number of regions, poverty, resource degradation and conflict are becoming an all too familiar triangle. | UN | وفي عدد متزايد من المناطق الاقليمية سيصبح الفقر وتدهور الموارد والصراع ثالـوثا مألوفا تماما. |
in an increasing number of countries, urban security is in crisis. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، يتعرض أمن المدن لأزمات. |
Similarly, in an increasing number of States, food policy councils are being established at the local level, either at the initiative of municipalities or by citizens. | UN | وعلى غرار ذلك، وفي عدد متزايد من الدول، تجري إقامة مجالس للسياسة الغذائية على المستوى المحلي، سواء بمبادرة من البلدات أو من المواطنين. |
in an increasing number of countries, Governments have privatized various activities, by selling them, contracting out activities or withdrawing from particular sectors, thus opening up wider vistas for private entrepreneurs. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، قامت الحكومات بتحويل أنشطة مختلفة إلى القطاع الخاص من خلال بيعها أو بمنح عقود للقيام بأنشطتها أو بانسحابها من قطاعات معينة، مما فتح آفاقا أوسع لمباشري اﻷعمال الحرة الخاصة. |
Together, these space partners enable UNITAR to carry out research on new applications and to deliver satellite solutions to humanitarian and development experts within the United Nations, national Governments, and a growing number of non-governmental organizations. | UN | ويمكّن هؤلاء الشركاء الفضائيون معا اليونيتار من الاضطلاع بأبحاث حول تطبيقات جديدة ومن تقديم حلول ساتلية للخبراء في الشؤون الإنسانية وفي شؤون التنمية داخل الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، وفي عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية. |
in a growing number of countries, efforts to reduce iron deficiency anaemia are part of national nutrition programmes. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، تعتبر الجهود المبذولة للحد من فقر الدم بسبب نقص الحديد جزءا من برامج التغذية الوطنية. |
in a growing number of countries, local Governments and other actors develop economic initiatives, including cluster promotion. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان تشترك الحكومات المحلية مع عناصر مؤثرة أخرى في وضع المبادرات الاقتصادية، بما في ذلك تشجيع إنشاء المجموعات. |
in a growing number of countries, political parties with racist and chauvinist ideologies were gaining seats in the legislative and administrative bodies of government. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، تفوز اﻷحزاب السياسية ذات اﻷيديولوجيات العنصرية والمتعصبة قوميا بالمقاعد في الهيئات التشريعية واﻹدارية للحكومة. |
in a growing number of countries, access to beneficiaries has become more difficult and the security situation for beneficiaries and aid workers alike gets worse. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، أصبحت إمكانية الوصول إلى المستفيدين أكثر صعوبة وتسوء الحالة الأمنية على السواء بالنسبة للمستفيدين والعاملين في مجال تقديم المعونة. |
68. The challenge for the future is to ensure a consistently high level of safety for a possibly growing number of nuclear facilities in a growing number of countries. | UN | 68 - ويتمثل التحدي بالنسبة للمستقبل في كفالة مستوى عال من الأمان بصورة مطردة في عدد متزايد إذا أمكن من المنشآت النووية وفي عدد متزايد من البلدان. |
. in a growing number of cases, full coverage of international merchandise trade statistics cannot be achieved by use of customs records only, either because the relevant transactions are no longer subject to customs controls or customs surveillance, or because the record keeping may not be adequate from the statistical point of view. | UN | ١٢ - وفي عدد متزايد من الحالات، لا يمكن تحقيق التغطية الكاملة ﻹحصاءات التجارة الدولية للبضائع عن طريق استخدام سجلات الجمارك فقط، إما ﻷن سجلات المعاملات ذات الصلة لم تعد خاضعة لمراقبة الجمارك أو اﻹشراف الجمركي، أو ﻷن حفظ السجلات قد يكون غير كاف من وجهة النظر اﻹحصائية. |
63. in a growing number of cases in the fight against terrorism, legal safeguards concerning detainees are now observed only insofar as they are consistent with the objectives of military security. | UN | 63- وفي عدد متزايد من حالات مكافحة الإرهاب، لم تعد الضمانات القانونية المتاحة للمحتجزين تحترم إلا إذا وافقت أهداف الأمن العسكري. |
in an increasing number of cases, OHCHR works closely with other United Nations agencies, programmes and departments supporting Governments in the administration of justice. | UN | وفي عدد متزايد من الحالات، تعمل المفوضية عن كثب مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها التي تدعم الحكومات في إقامة العدل. |
Since then, experience in the economies in transition and in an increasing number of countries indicates not only the importance of the political environment, but also the difficulty of forecasting the direction and outcome of dramatic changes in this environment. Recent economic changes | UN | ومنذ ذلك الوقت، تشير التجربة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال وفي عدد متزايد من البلدان الى أهمية البيئة السياسية، وكذلك صعوبة التنبؤ باتجاه ونتيجة التغيرات الضخمة في هذه البيئة. |
in an increasing number of cases, OHCHR works closely with other United Nations agencies, programmes and departments supporting Governments in the administration of justice. | UN | وفي عدد متزايد من الحالات، تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها التي تقدم الدعم للحكومات في مجال إقامة العدل. |
in an increasing number of countries, both developed and developing, the issue of providing adequate health and long-term care for persons unable to live on their own is becoming a pressing policy concern. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، تغدو قضية توفير الرعاية الصحية والطويلة الأجل لغير القادرين على الاعتماد على أنفسهم في توفير سبل معيشتهم إحدى الشواغل الملحة في مجال السياسة العامة. |
Although the epidemic has continued to worsen in many parts of the world, in an increasing number of developing country settings, prevention efforts appear to have reduced HIV transmission: | UN | ٩ - ومع أن الوباء استمر في الانتشار في أنحاء عديدة في العالم وفي عدد متزايد في البلدان النامية، فإن جهود الوقاية قد حدت على ما يبدو من معدل انتقال هذا الفيروس: |
116. in an increasing number of countries, the Ministry of Education is responsible for the organization of special education, while the responsibility for the implementation and evaluation of such education is borne by federal States or local authorities. | UN | ١١٦ - وفي عدد متزايد من البلدان تتولى وزارة التعليم مسؤولية وضع التنظيمات المتعلقة بالتعليم الخاص بينما تتحمل الولايات الاتحادية أو السلطات المحلية مسؤولية التنفيذ والتقييم. |
She went on to emphasize the importance of the systemic nature of innovation and technological learning, and how this was a reason why the concept of the national innovation system increasingly framed STI policies in many developed and a growing number of developing countries. | UN | ومضت تؤكد أهمية الطبيعة النظامية للابتكار والتعلّم التكنولوجي، وكيف أصبح ذلك سبباً جعل مفهوم نظام الابتكار الوطني إطاراً متزايد الأهمية لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في العديد من البلدان المتقدمة وفي عدد متزايد من البلدان النامية. |
The two agencies are collaborating closely in the Millennium Task Force on slums and on an increasing number of operational activities. | UN | وتتعاون الوكالتان تعاونا وثيقا في فرقة عمل الألفية المعنية بالأحياء الفقيرة وفي عدد متزايد من الأنشطة التشغيلية. |