"وفي عدد من الدول" - Translation from Arabic to English

    • in a number of States
        
    • in several States
        
    in a number of States parties secondary schoolchildren are also given instruction in minority languages which are used frequently in the society. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف يحصل اﻷطفال أيضاً في المدارس الثانوية على تعليم بلغات اﻷقلية التي يستخدمونها عادة في مجتمعاتهم.
    in a number of States parties, no comprehensive witness protection or relocation programmes were in place, but practical measures such as the use of separate courtrooms were taken on a case-by-case basis for special categories of persons. UN وفي عدد من الدول الأطراف، لا توجد برامج شاملة لحماية الشهود أو إعادة تسكينهم في مناطق جديدة، ولكن تُتَّخذ تدابير عملية مثل تخصيص قاعات محاكمة منفصلة حسب كل حالة على حدة لفئات خاصة من الأشخاص.
    in a number of States parties, the matter was regulated by contractual, administrative or public procurement laws, although in one case their application was unclear. UN وفي عدد من الدول الأطراف، يُنظَّم الأمر بواسطة قوانينُ العقود أو القوانينُ الإدارية أو قوانين الاشتراء العمومي، وإن كان تطبيقها غير واضح في إحدى الحالات.
    in several States parties, the Constitution does not refer to equality between women and men or does not incorporate a clear definition of discrimination such as that contained in article 1 of the Convention. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، لا يشير الدستور إلى المساواة بين المرأة والرجل أو لا يتضمن تعريفا واضحا للتمييز، على غرار التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    36. in several States parties, abortion is resorted to as a method of family planning. UN ٣٦ - وفي عدد من الدول اﻷطراف، يُلجأ إلى اﻹجهاض كطريقة لتنظيم اﻷسرة.
    108. in a number of States parties governmental mechanisms provide continuing education and advice to teachers, teachers' organizations and school authorities. UN ٨٠١- وفي عدد من الدول اﻷطراف تتيح آليات حكومية تربية متواصلة ومشورة للمعلمين ومنظمات المعلمين وللسلطات المدرسية.
    42. in a number of States, in all regions of the world and with different religious backgrounds, some forms of defamation of religion constitute a criminal offence. UN 42- وفي عدد من الدول الواقعة في مختلف أنحاء العالم والتي تُعتنق فيها أديان مختلفة، تمثل بعض أشكال التشهير بالدين جريمة جنائية.
    in a number of States parties, women experience discrimination as a result of the coexistence of legal systems, including customary and religious laws, which usually govern private life and sometimes prevail over non-discrimination provisions in the Constitution of the general law. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، تعاني المرأة من التمييز من جراء تعدد النظم القانونية المطبقة في آن واحد، بما في ذلك القوانين العرفية والدينية، التي تنظم عادة الحياة الشخصية وتَجُب في بعض اﻷحيان أحكام عدم التمييز المنصوص عليها في دستور القانون العام.
    in a number of States parties, women experience discrimination as a result of the coexistence of legal systems, including customary and religious laws, which usually govern private life and sometimes prevail over non-discrimination provisions in the Constitution of the general law. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، تعاني المرأة من التمييز من جراء تعدد النظم القانونية المطبقة في آن واحد، بما في ذلك القوانين العرفية والدينية، التي تنظم عادة الحياة الشخصية وتَجُب في بعض اﻷحيان أحكام عدم التمييز المنصوص عليها في دستور القانون العام.
    in a number of States where specific legislation regarding removal of or trafficking in human organs and tissues had not been established, laws on related criminal acts applied, such as assault offences, offences causing bodily injury, violation of transplantation laws, homicide and kidnapping. UN 45- وفي عدد من الدول() ا التي لم تسَّن فيها تشريعات محددة بشأن استئصال الأعضاء والأنسجة البشرية أو الاتجار بها، يجري تطبيق القوانين ذات الصلة بالأعمال الإجرامية، مثل جريمة الاعتداء وجرائم إلحاق أذى جسدي وانتهاك قوانين الزرع والقتل والخطف.
    in a number of States, law enforcement authorities such as police and prosecutors are obliged by law to inform victims of crime of their rights, including the right to claim compensation. UN وفي عدد من الدول نجد أن سلطات إنفاذ القوانين، مثل الشرطة والمدعين العامين، ملزمة بموجب القانون بإطلاع ضحايا الجريمة بحقوقهم، بما في ذلك حقهم في المطالبة بتعويض().
    in a number of States parties, the specific means (use of physical force, threats or intimidation and the offering or giving of an undue advantage) to induce false testimony or the production of evidence were not fully covered. UN وفي عدد من الدول الأطراف كانت الوسائل المحددة (مثل استخدام القوة المادية أو التهديد أو التخويف وعرض مزية غير مستحقة أو منحها) التي تُستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع تقديم الأدلة غير مشمولة بالكامل.
    in a number of States parties, the preparation of an offence (art. 27, para. 3) was not specifically criminalized or was punishable only for money-laundering offences or concealment, although one State had adopted a specific offence in the criminal code of preparation to commit any felony. UN وفي عدد من الدول الأطراف، لم يكن الإعداد لارتكاب جريمة (الفقرة 3 من المادة 27) مجرَّما على وجه التحديد أو لم يكن معاقبا عليه إلاَّ في جرائم غسل الأموال أو الإخفاء، وإن كانت دولة واحدة قد اعتمدت في القانون الجنائي جريمة محددة هي الإعداد لارتكاب أيِّ جناية.
    in several States parties, affirmative action and temporary special measures have been misunderstood and envisioned as protective measures. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، أسيء فهم التدابير اﻹيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ لصالح المرأة ويتوخى بها أن تكون تدابير وقائية.
    in several States parties, the Constitution does not refer to equality between women and men or does not incorporate a clear definition of discrimination such as that contained in article 1 of the Convention. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، لا يشير الدستور إلى المساواة بين المرأة والرجل أو لا يتضمن تعريفا واضحا للتمييز، على غرار التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    36. in several States parties, abortion is resorted to as a method of family planning. UN ٣٦ - وفي عدد من الدول اﻷطراف، يُلجأ إلى اﻹجهاض كطريقة لتنظيم اﻷسرة.
    in several States parties, affirmative action and temporary special measures have been misunderstood and envisioned as protective measures. UN وفي عدد من الدول اﻷطراف، أسيء فهم التدابير اﻹيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ لصالح المرأة ويتوخى بها أن تكون تدابير وقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more