"وفي عدد من المناسبات" - Translation from Arabic to English

    • on a number of occasions
        
    • on several occasions
        
    on a number of occasions, we firmly urged the inclusion of that element, and we regret that it was not incorporated into this year's draft resolution. UN وفي عدد من المناسبات ناشدنا بشدة إضافة هذا العنصر، ويؤسفنا أنه لم يدرج في مشروع القرار هذا العام.
    They have been forcibly evacuated by the army on a number of occasions. UN وفي عدد من المناسبات عمد الجيش الى إجلائهم بالقوة.
    on a number of occasions, property in the houses searched was damaged or destroyed. UN وفي عدد من المناسبات اﻷخرى، تعرضت موجودات المنازل التي خضعت للتفتيش لﻷضرار أو للتدمير.
    on a number of occasions, the Council had responded rapidly and efficiently under that mandate, as in the case of the recent special sessions on specific countries. UN وفي عدد من المناسبات استجاب المجلس فوراً وبكفاءة بموجب ولايته مثلما حدث في الجلسات الاستثنائية الأخيرة بشأن بلدان بعينها.
    on several occasions, the Israeli army shot live fire at demonstrators who attempted to approach the perimeter fence with Israel. UN وفي عدد من المناسبات كان الجيش الإسرائيلي يطلق النار بالذخيرة الحية على المتظاهرين الذين كانوا يحاولون الاقتراب من الحاجز الحدودي مع إسرائيل().
    The existence of a predictable and supportive legal framework has likewise been singled out on a number of occasions as an essential tool to enhance the much neededmuch-needed level of trust of both businesses and consumers in commercial transactions. UN وفي عدد من المناسبات اعتبر وجود إطار قانوني داعم يمكن الاعتماد عليه أيضاً أداة أساسية لتعزيز ثقة كل من المؤسسات التجارية والمستهلكين التي توجد حاجة ماسة إليها في الصفقات التجارية.
    on a number of occasions and at different fora, the Zambian Government and the Foreign Affairs Committee of Parliament have unreservedly condemned UNITA for undermining the peace process under the Lusaka Protocol. UN وفي عدد من المناسبات وفي محافل أخرى، أدانت حكومة زامبيا ولجنة الشؤون الخارجية بالبرلمان اتحاد يونيتا دون أي تحفظ لما يعمد إليـه مـن تقويض لعملية السـلام المضطلع بها في إطــار بروتوكول لوساكا.
    on a number of occasions and at different fora, the Zambian Government and the Foreign Affairs Committee of Parliament have unreservedly condemned UNITA for undermining the peace process under the Lusaka Protocol. UN وفي عدد من المناسبات وفي محافل أخرى، أدانت حكومة زامبيا ولجنة الشؤون الخارجية بالبرلمان اتحاد يونيتا دون أي تحفظ لما يعمد إليـه مـن تقويض لعملية السـلام المضطلع بها في إطــار بروتوكول لوساكا.
    on a number of occasions and especially in high-profile political cases, the judiciary seems to have allowed itself to be used or manipulated for political or purely private purposes. UN وفي عدد من المناسبات وبخاصة في القضايا السياسية الشهيرة، سمح القضاء لنفسه فيما يبدو بأن يُستغل أو أن يساء استخدامه لأغراض سياسية أو شخصية بحته.
    on a number of occasions in the past, the General Committee had to schedule a separate meeting for no other purpose than the inclusion of such a specific agenda item, which is mainly administrative in nature. UN وفي عدد من المناسبات في الماضي، اضطر المكتب إلى تنظيم جلسة منفصلة لا لشيء إلا لإدراج مثل هذا البند من بنود جدول الأعمال، وهو الأمر الذي يتصف أساسا بطبيعة إدارية.
    Furthermore, I should add that we have previously and on a number of occasions expressed our support for the aspirations of Japan and Germany to be elected permanent members of an enlarged Council. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أضيف إننا أعربنا في السابق وفي عدد من المناسبات عن تأييدنا لتطلع اليابان وألمانيا إلى أن يتم انتخابهما عضوين دائمين في مجلس الأمن الموسع.
    The office faced increasing difficulties during its regular monitoring visits to detention centres and on a number of occasions human rights officers were denied access to detainees. UN وواجه المكتب صعوبات متزايدة خلال زياراته المنتظمة لمراقبة مراكز الاعتقال؛ وفي عدد من المناسبات مُنع موظفو حقوق الإنسان من الوصول إلى المعتقلين.
    40. NGOs were involved in all the Agency's activities; on a number of occasions, the Agency had worked with boards or other bodies consisting of 20 or more NGOs in the process of drafting and implementing laws. UN 40 - وقالت إن المنظمات غير الحكومية معنية بكل أنشطة الوكالة؛ وفي عدد من المناسبات عملت الوكالة مع مجالس أو هيئات أخرى تتألف من 20 منظمةً غير حكومية أو أكثر في عملية صياغة القوانين أو تنفيذها.
    6. on a number of occasions, the Administrative Tribunals have held that decisions and recommendations of the Commission applied by executive heads to their staff have illegally deprived their staff of their rights. UN ٦ - وفي عدد من المناسبات رأت المحكمتان اﻹداريتان أن قرارات وتوصيات اللجنة التي طبقها الرؤساء التنفيذيون على موظفيهم قد حرمت الموظفين بصورة غير مشروعة من حقوقهم.
    19. on a number of occasions, the movement of UNMOT teams was impeded in the Garm area and in the Karategin valley. UN ١٩ - وفي عدد من المناسبات عُرقلت حركة فرقتين تابعتين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في منطقة غارم وفي وادي كاراتيجين.
    In their deliberations on this matter, WTO members have referred on a number of occasions to a list of ideas for more extensive information exchange and cooperation between WTO and multilateral environmental agreements than that developed earlier. UN وقد أشار أعضاء منظمة التجارة العالمية في مداولاتهم حول هذه المسألة وفي عدد من المناسبات إلى قائمة تشمل أفكاراً لتوسيع نطاق تبادل المعلومات والتعاون بين منظمة التجارة العالمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بصورة أوسع نطاقاً عما حدث من قبل.
    on a number of occasions, the Representative met with the Vice-Minister of the Interior, a post which until March 1999 also was assigned the role of Presidential Adviser for the Displaced and the Manager of the Red de Solidaridad Social (Social Solidarity Network), the institution which just prior to the visit had been designated as the new government focal point for internal displacement. UN وفي عدد من المناسبات اجتمع الممثل مع نائب وزير الداخلية، وهو منصب كان شاغله مكلفاً أيضاً حتى آذار/مارس 1999 بدور مستشار رئيس الجمهورية لشؤون المشردين، ومدير " شبكة التضامن الاجتماعي " ، وهي المؤسسة التي عُينت قبيل الزيارة مباشرة لتكون نقطة التنسيق الحكومية الجديدة في صدد التشرد الداخلي.
    on a number of occasions such as the Festival of the Armed Forces' Industrial Researches, IRGC has demonstrated improvement in military technological capability and new armaments, including missiles and drones. UN وفي عدد من المناسبات من قبيل مهرجان البحوث الصناعية للقوات المسلحة، أظهر فيلق الحرس الثوري تحسنا في القدرة التكنولوجية العسكرية وقام بتطوير أسلحة جديدة، بما في ذلك القذائف والطائرات بدون طيار().
    19. on a number of occasions over the past decade, concern has been voiced that large-scale sporting events create a demand for the services of people who are trafficked and therefore require preventive action specifically to discourage demand. UN 19- وفي عدد من المناسبات على مدى العقد الماضي، أُعرب عن القلق من أن المناسبات الرياضية الكبيرة الحجم تخلق طلباً على خدمات الأشخاص المتجر بهم، وبالتالي تتطلب إجراءات وقائية على وجه التحديد لتثبيط هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more