"وفي عشية" - Translation from Arabic to English

    • on the eve
        
    • on the night
        
    • eve of
        
    on the eve of the new millennium, many developing countries continue to experience difficult economic, environmental and social problems. UN وفي عشية اﻷلفيــة الجديدة، لا يزال العديد من البلدان النامية يعاني مــن مشاكل اقتصادية وبيئية واجتماعية صعبة.
    on the eve of the twenty-first century, the road ahead is long and the challenge great. UN وفي عشية القرن الحادي والعشرين، الطريق أمامنا طويل والتحدي كبير.
    on the eve of the new millennium, as the decade comes to a close, there is need for a comprehensive review of the achievements and obstacles of the Decade and the mapping of the way forward. UN وفي عشية اﻷلفية الجديدة، والعقد يقترب من نهايته، ثمة حاجة إلى استعراض شامل ﻹنجازات وعقبات العقد ورسم الطريق للمضي قدما.
    on the night of the tragedy, 1,275 peaceful inhabitants were taken prisoner; the fate of 150 of them is still unknown. UN وفي عشية المأساة، أُسر 275 1 شخصاً من السكان المسالمين، ومازال مصير 150 منهم مجهولاً حتى الآن.
    on the eve of a new millennium, humankind is developing one scenario alone, a scenario not only of interdependence but also of globalization. UN وفي عشية ألفية جديدة، تضع البشرية واحدا فقط من السيناريوهات، سيناريو ليس فقط للتكافل وإنما أيضا للعولمة.
    on the eve of a new millennium, we should make the International Court of Justice more responsive to the demands of a dynamic and changing world. UN وفي عشية اﻷلفية الجديدة، يجدر بنا أن نجعــل محكمة العدل الدولية أكثر استجابة لمطالب عالم دينامي ومتغير.
    on the eve of a new millennium, it is high time that more vigorous efforts be called for to achieve a comprehensive reform of the Security Council. UN وفي عشية اﻷلفية الجديدة، يحين الوقت لبذل المزيد من الجهود النشطة الرامية إلى تحقيق إصلاح شامل في مجلس اﻷمن.
    on the eve of the election campaign, President Aliyev had signed a decree abolishing censorship completely. UN وفي عشية الحملة الانتخابية، وقع الرئيس عالييف مرسوما يحظر الرقابة تماما.
    on the eve of the tenth anniversary of the establishment of the Open-ended Working Group there appears to be little reason to celebrate. UN وفي عشية الذكرى العاشرة لإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا يبدو هناك سوى سبب قليل للاحتفال.
    on the eve of the gathering, the text of the agreement was circulated, together with a letter from Barack Obama, President of the United States. UN وفي عشية التجمع، جرى تعميم نص الاتفاق مشفوعا برسالة من باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة.
    on the eve of the new millennium, it is imperative for the international community to seek solutions to pressing problems, of which abject poverty may well be the most compelling. UN وفي عشية اﻷلف الثالثة، يتحتم على المجتمع الدولي أن يبحث عن حلول للمشاكل الملحة، وأكثرها إلحاحا مشكلة الفقر المدقع.
    on the eve of the commemoration of the fiftieth anniversary of our Organization, we face many challenges in the fields of economic and social development. UN وفي عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا، نواجه تحديات كثيرة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    on the eve of the twenty-first century, we should not design a model that only adds new discriminations to those we have inherited. UN وفي عشية القرن الحادي والعشرين، ينبغي ألا نصمم نموذجا يضيف حالات تمييز جديدة لتلك التي ورثناها.
    on the eve of the NPT Conference to take place in April 1995, that fact is of exceptional importance. UN وفي عشية انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في نيسان/أبريل ١٩٩٥، تكتسب هذه الحقيقة أهمية استثنائية.
    on the eve of the fiftieth anniversary of the adoption of the United Nations Charter, let us resolve to make the Organization even more relevant for the next 50 years. UN وفي عشية الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة، دعونا نعقد العزم على المضي شوطا أبعد في إعلاء شأن المنظمة في السنوات الخمسين القادمة.
    on the eve of the fiftieth anniversary of the Organization can we not pledge and dedicate ourselves to that goal and recommit our efforts to that end? UN وفي عشية الاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس المنظمة، ألا نستطيع أن نتعهد ونكرس مساعينا لتحقيق ذلك الهدف ونعيد تركيز جهودنا لبلوغ تلك الغاية؟
    Today, on the eve of the Rio United Nations Conference on Sustainable Development, political will must be exerted to honour the international commitments to convert the South Caucasus into a region of cooperation and prosperity. UN واليوم وفي عشية مؤتمر قمة ريو بشأن التنمية المستدامة، لا بد من إظهار الإرادة السياسية للوفاء بالالتزامات الدولية لتحويل منطقة جنوب القوقاز إلى منطقة تعاون وازدهار.
    on the night of 11 May, the district centre of Sadarak in the Nakhichevan Autonomous Republic was shelled from the direction of the Ararat district of Armenia. UN وفي عشية ١١ أيار/مايو، قصف مركز مقاطعة ساداراك الواقعة في جمهورية ناكيشيفان المستقلة ذاتيا من اتجاه مقاطعة أرارات التابعة ﻷرمينيا.
    on the night of 17 October 2010, at approximately 3 a.m., he watched two white pickup trucks park in front of the hospital's emergency room. UN وفي عشية 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، حوالي الساعة الثالثة فجراً، رأى سيارتين لونهما أبيض، من نوع " البيك اب " تتوقفان أمام قسم الطوارئ بالمستشفى.
    on the night of 17 October 2010, the mayor and the municipal police commissioner of Bujumbura, accompanied by 11 unidentified individuals, threw two severely injured persons in front of the hospital. UN وفي عشية 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدم عمدة بلدية بوجمبورا ومفوض شرطتها صحبة أفراد مجهولي الهوية عددهم 11 شخصاً، وألقيا بشخصين يعانيان من جروح بليغة أمام المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more