"وفي غضون ذلك" - Translation from Arabic to English

    • meanwhile
        
    • in the meantime
        
    • in the interim
        
    • at the same time
        
    • in the process
        
    • during this time
        
    • in the mean time
        
    • during that time
        
    • in due course the
        
    meanwhile, his delegation would be in favour of convening the Ad Hoc Committee once again in 2004. UN وفي غضون ذلك فإن وفده يؤيد عقد اجتماع للجنة المخصصة مرة أخرى في عام 2004.
    meanwhile, the Italian male looks around to make sure the other Italian males are indeed seeing what he is seeing. Open Subtitles وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي ينظر من حوله للتأكد من أن الإيطاليين الآخرين بالفعل يرون ما يراه
    meanwhile, newer threats have emerged, including the danger of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. UN وفي غضون ذلك نشأت تهديدات جديدة، بما في ذلك خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    in the meantime, the ruthless exploitation of developing countries for the dumping of hazardous wastes continued unabated. UN وفي غضون ذلك يستمر استغلال البلدان النامية استغلالاً مستهتراً، كمواضع لطرح النفايات الخطرة، بلا هوادة.
    in the meantime, the Albanian authorities have repeatedly appealed for the prompt dispatch of the multinational protection force. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    Great. And in the meantime, she could expose us all. Open Subtitles عظيم وفي غضون ذلك الوقت يمكنها ان تفضحنا جميعاً
    in the interim, a measure of its success will be the extent to which the Declaration and Agenda for Action approved at the Congress are implemented. UN وفي غضون ذلك سيكون أحد مقاييس نجاح المؤتمر هو مدى تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر.
    meanwhile, talks concerning the serial production of the launch vehicle are being held. UN وفي غضون ذلك تعقد محادثات بخصوص الإنتاج المتوالي لمركبة الإطلاق.
    meanwhile, a Cabinet has been formed, which is comprised of considerably fewer ministers than in the past, owing to a consolidation of Kurdistan Regional Government ministries. UN وفي غضون ذلك تشكلت حكومة تضم عددا من الوزراء أقل من السابق بسبب دمج عدد من وزارات حكومة الإقليم.
    meanwhile, efforts continue to strengthen the capacity and deployment of Guatemala’s new National Civil Police. UN وفي غضون ذلك تستمر الجهود لتعزيز قدرة الشرطة المدنية الوطنية الجديدة في غواتيمالا ووزعها.
    meanwhile, the Burundi authorities have rejected this offer, which they describe as propaganda. UN وفي غضون ذلك رفضت السلطات البوروندية هذا العرض الذي وصف بأنه من قبيل الدعاية.
    This function will meanwhile continue to be entrusted to UNPOS. UN وفي غضون ذلك سيستمر العهود بهذه المهمة إلى مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال.
    meanwhile, during the last eight years, Iraq has been under a most intrusive arms control and disarmament regime. UN وفي غضون ذلك تعيش العــراق طــوال السنوات الثماني الماضية في ظل نظام من أشــد نظم تحديــد اﻷسلحة الهجومية ونزع السلاح.
    meanwhile, the States of the region, the majority of which were economies in transition, suffered from its consequences. UN وفي غضون ذلك عانت دول المنطقة، التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من عواقب ذلك.
    in the meantime, the Parliament continued to strengthen its oversight role relating to the activities of the executive branch through investigative commissions and the questioning of ministers. UN وفي غضون ذلك واصل البرلمان، تقوية دوره الرقابي على أنشطة الجهاز التنفيذي عن طريق لجان تحقيق وعمليات استجواب للوزراء.
    in the meantime and in anticipation of the ECGD's admission and payment, Tripod by a signed final account accepted John Laing's offer. UN وفي غضون ذلك وانتظاراً لاعتراف الإدارة بالمبلغ وسداده قبلت ترايبود بموجب حساب نهائي موقع عرض شركة جون لينغ.
    in the meantime, the Government of Belarus has on several occasions reiterated its interest in the reformulated project. UN وفي غضون ذلك أكدت حكومة بيلاروسيا، في مناسبات عدة، اهتمامها بإعادة صياغة المشروع.
    in the meantime, the current version of the draft manual could be distributed to new special rapporteurs appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وفي غضون ذلك يمكن توزيع النسخة الحالية من مشروع الدليل على المقررين الخاصين الجدد الذين عينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    Reforms, however, take a long time to mature, and in the meantime economic development has often been retarded and inequality and poverty increased. UN غير أن اﻹصلاحات تحتاج لنضجها الى وقت طويل، وفي غضون ذلك تتأخر التنمية الاقتصادية في أكثر اﻷحيان ويتزايد التفاوت والفقر.
    in the meantime, it urges that Government to provide the people with improved sanitary and temporary accommodation conditions. UN وفي غضون ذلك يحث الحكومة على توفير ظروف صحية وسكنية مؤقتة أفضل.
    in the interim, the Department of Peacekeeping Operations introduced a pilot vacancy announcement compendium in November 2003. UN وفي غضون ذلك وضعت إدارة عمليات حفظ السلام موجزا تجريبيا وافيا للوظائف الشاغرة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2003.
    at the same time, the unemployed population numbered 32,000 as at 1 June 1992. UN وفي غضون ذلك الوقت بلغ عدد العاطلين في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢، ٠٠٠ ٣٢ شخص.
    in the process, it poses the risk of polarization of countries and societies into two groups: a minority with capital and skills who are able to flourish in the global market place and a majority who are unable to partake of the benefits. UN وفي غضون ذلك تثير اﻷزمة خطر استقطاب البلدان والمجتمعات في مجموعتين: أقلية يتوافر لها رأس المال والمهارات وقادرة على الازدهار في السوق العالمي، وأغلبية غير قادرة على تشاطر هذه الفوائد.
    during this time, Ethiopia launched three huge offensives against Eritrea. In all three offensives, Ethiopia invariably breached with impunity peace accords that were mostly brokered by the United States thereby betraying the complicity of the latter in Ethiopia's designs. UN وفي غضون ذلك الوقت، شنت إثيوبيا ثلاث هجمات كبيرة ضد إريتريا، وفي جميع تلك الهجمات الثلاث انتهكت إثيوبيا بصورة مطردة مع الإفلات من العقاب، اتفاقات السلام التي قامت الولايات المتحدة بدور الوساطة في معظمها، وكشفت بذلك عن تواطؤ تلك الأخيرة في المشاريع الإثيوبية.
    during that time, UNMIBH will coordinate closely with the European Union and the High Representative in order to ensure a seamless transition of responsibilities from IPTF to the European Union Police Mission. UN وفي غضون ذلك ستنسق البعثة أعمالها عن كثب مع الاتحاد الأوروبي والممثل السامي لضمان انتقال المسؤوليات من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بدون أي فجوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more