in the absence of such documents, errors may not be detected, and may result in the financial statements being misstated. | UN | وفي غياب هذه الوثائق، قد لا يتسنى الكشف عن الأخطاء، وقد تنتج عن ذلك بيانات مالية تشوبها أخطاء. |
in the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. | UN | وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء. |
in the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. | UN | وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء. |
in the absence of this technology, which is basically intended for children, the only alternative is the removal of the eye and, in some cases, the removal of both eyes, a medical method entailing serious limitations for life. | UN | وفي غياب هذه التكنولوجيا المعدة أساسا للأطفال، فإن البديل الوحيد هو استئصال العين، وفي بعض الحالات استئصال كلتا العينين، وهو أسلوب طبي ينطوي على قيود خطيرة على الحياة. |
without this reagent, malignant tumours and various infectious diseases cannot be identified, which precludes the use of modern techniques for the diagnosis, prognosis and treatment of such diseases. | UN | وفي غياب هذه المادة، يتعذر تطبيق التقنيات الحديثة لتشخيص الأمراض وتوقع مآلها وعلاجها. |
in the absence of these incentives, it is unlikely that the private sector will participate in technology cooperation. | UN | وفي غياب هذه الحوافز، من غير المحتمل أن يشارك القطاع الخاص في التعاون التكنولوجي. |
in the absence of such evidence, an additional adjustment has been made in order to account for VAT. | UN | وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة. |
in the absence of such data, the Panel is unable to verify a loss as a result of suspended operations. | UN | وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق التحقق من خسارة نتجت عن وقف العمليات. |
in the absence of such information any value put by the Panel on the actual loss of earnings would be purely speculative. | UN | وفي غياب هذه المعلومات، ستكون أي قيمة يحددها الفريق للخسارة الفعلية في الإيرادات ضرباً من ضروب التخمين الخالص. |
in the absence of such information the mission cannot conclude that the widespread targeting of civilian houses by IDF complied with international humanitarian law. In the absence of | UN | وفي غياب هذه المعلومات، لا يمكن للبعثة أن تستخلص أن استهداف جيش الدفاع الإسرائيلي مساكن مدنية على نطاق واسع يُعد امتثالاً لأحكام القانون الإنساني الدولي. |
in the absence of such basic and fundamental information, no claim can be processed. | UN | وفي غياب هذه المعلومات الأساسية والجوهرية، لا يمكن تجهيز أي مطالبة. |
in the absence of such information, it was not possible for the Agency to determine whether the arrest and detention of the staff members were related to their official functions. | UN | وفي غياب هذه المعلومات تعذر على الوكالة تحديد ما إذا كان اعتقال واحتجاز هؤلاء الموظفين يتصل بمهامهم الرسمية. |
in the absence of such information or any other explanation of the Committee's reasoning, we cannot join in its conclusion. | UN | وفي غياب هذه المعلومات أو أي توضيح للاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة لا يمكننا أن نشاطرها الرأي. |
in the absence of such formal rewards for excellent performance, ad hoc motivational tools were used by some organizations. | UN | وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة. |
in the absence of such formal rewards for excellent performance, ad hoc motivational tools were used by some organizations. | UN | وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة. |
in the absence of such information, the Working Group must base its opinion on the prima facie case as made out by the source. | UN | وفي غياب هذه المعلومات، لا بدّ للفريق العامل من أن يُسند رأيه إلى الدعوى الظاهرة الوجاهة مثلما فعل المصدر. |
in the absence of this unit, staff from other units assisted in the guard management function; however this is not sustainable and the Mission is proposing additional staff. | UN | وفي غياب هذه الوحدة، يقدم موظفون من وحدات أخرى المساعدة في وظيفة إدارة الحراسة؛ ولكن هذه ليست مسألة مستدامة وتقترح البعثة تعيين موظفين إضافيين. |
in the absence of this post, the Unit has only been able to support the close protection requirements of one peacekeeping mission in the past 12 months. | UN | وفي غياب هذه الوظيفة، لم تتمكن الوحدة إلا من دعم احتياجات الحماية المباشرة في بعثة واحدة لحفظ السلام في الاثني عشر شهرا الماضية. |
without this step, the Secretariat would only be able to confirm the name of the body or agency, rather than its existence in accordance with the criteria. | UN | وفي غياب هذه الخطوة، لن تتمكن الأمانة من التحقق إلا من اسم الهيئة أو الوكالة، بدلاً من التحقق من وجودها وفقاً للمعايير. |
in the absence of these preconditions, we could learn from the experience of other regions in building regional security. | UN | وفي غياب هذه الشروط المسبقة، يمكننا التعلم من خبرات المناطق الأخرى في بناء الأمن الإقليمي. |
Without such assurances, transparency and confidence-building measures would not be feasible. | UN | وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة. |
since no such evidence exists, the author cannot claim that the Ivorian courts have been lax in their handling of the case. | UN | وفي غياب هذه الأدلة لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أن الهيئات القضائية الإيفوارية تلكأت في معالجة هذه القضية. |
the failure to obtain these essential items of evidence in the investigation has meant that evidence crucial for determining the truth and bringing criminal charges has been lost. | UN | وفي غياب هذه الأدلة الأساسية في مرحلة التحقيق، غابت البيّنة التي لا غنى عنها من أجل التوصل إلى معرفة الحقيقة وتحديد التهمة الجنائية. |
without these components in place, it is impossible to measure progress. | UN | وفي غياب هذه العناصر، يستحيل قياس التقدم. |