"وفي غياب هذه" - Translation from Arabic to English

    • in the absence of such
        
    • in the absence of this
        
    • without this
        
    • in the absence of these
        
    • Without such
        
    • since no such
        
    • the failure to obtain these
        
    • without these
        
    in the absence of such documents, errors may not be detected, and may result in the financial statements being misstated. UN وفي غياب هذه الوثائق، قد لا يتسنى الكشف عن الأخطاء، وقد تنتج عن ذلك بيانات مالية تشوبها أخطاء.
    in the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. UN وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء.
    in the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. UN وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء.
    in the absence of this technology, which is basically intended for children, the only alternative is the removal of the eye and, in some cases, the removal of both eyes, a medical method entailing serious limitations for life. UN وفي غياب هذه التكنولوجيا المعدة أساسا للأطفال، فإن البديل الوحيد هو استئصال العين، وفي بعض الحالات استئصال كلتا العينين، وهو أسلوب طبي ينطوي على قيود خطيرة على الحياة.
    without this reagent, malignant tumours and various infectious diseases cannot be identified, which precludes the use of modern techniques for the diagnosis, prognosis and treatment of such diseases. UN وفي غياب هذه المادة، يتعذر تطبيق التقنيات الحديثة لتشخيص الأمراض وتوقع مآلها وعلاجها.
    in the absence of these incentives, it is unlikely that the private sector will participate in technology cooperation. UN وفي غياب هذه الحوافز، من غير المحتمل أن يشارك القطاع الخاص في التعاون التكنولوجي.
    in the absence of such evidence, an additional adjustment has been made in order to account for VAT. UN وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة.
    in the absence of such data, the Panel is unable to verify a loss as a result of suspended operations. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق التحقق من خسارة نتجت عن وقف العمليات.
    in the absence of such information any value put by the Panel on the actual loss of earnings would be purely speculative. UN وفي غياب هذه المعلومات، ستكون أي قيمة يحددها الفريق للخسارة الفعلية في الإيرادات ضرباً من ضروب التخمين الخالص.
    in the absence of such information the mission cannot conclude that the widespread targeting of civilian houses by IDF complied with international humanitarian law. In the absence of UN وفي غياب هذه المعلومات، لا يمكن للبعثة أن تستخلص أن استهداف جيش الدفاع الإسرائيلي مساكن مدنية على نطاق واسع يُعد امتثالاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    in the absence of such basic and fundamental information, no claim can be processed. UN وفي غياب هذه المعلومات الأساسية والجوهرية، لا يمكن تجهيز أي مطالبة.
    in the absence of such information, it was not possible for the Agency to determine whether the arrest and detention of the staff members were related to their official functions. UN وفي غياب هذه المعلومات تعذر على الوكالة تحديد ما إذا كان اعتقال واحتجاز هؤلاء الموظفين يتصل بمهامهم الرسمية.
    in the absence of such information or any other explanation of the Committee's reasoning, we cannot join in its conclusion. UN وفي غياب هذه المعلومات أو أي توضيح للاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة لا يمكننا أن نشاطرها الرأي.
    in the absence of such formal rewards for excellent performance, ad hoc motivational tools were used by some organizations. UN وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة.
    in the absence of such formal rewards for excellent performance, ad hoc motivational tools were used by some organizations. UN وفي غياب هذه المكافآت الرسمية على الأداء الممتاز، تستخدم بعض المنظمات بعض الأدوات التحفيزية المخصصة.
    in the absence of such information, the Working Group must base its opinion on the prima facie case as made out by the source. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا بدّ للفريق العامل من أن يُسند رأيه إلى الدعوى الظاهرة الوجاهة مثلما فعل المصدر.
    in the absence of this unit, staff from other units assisted in the guard management function; however this is not sustainable and the Mission is proposing additional staff. UN وفي غياب هذه الوحدة، يقدم موظفون من وحدات أخرى المساعدة في وظيفة إدارة الحراسة؛ ولكن هذه ليست مسألة مستدامة وتقترح البعثة تعيين موظفين إضافيين.
    in the absence of this post, the Unit has only been able to support the close protection requirements of one peacekeeping mission in the past 12 months. UN وفي غياب هذه الوظيفة، لم تتمكن الوحدة إلا من دعم احتياجات الحماية المباشرة في بعثة واحدة لحفظ السلام في الاثني عشر شهرا الماضية.
    without this step, the Secretariat would only be able to confirm the name of the body or agency, rather than its existence in accordance with the criteria. UN وفي غياب هذه الخطوة، لن تتمكن الأمانة من التحقق إلا من اسم الهيئة أو الوكالة، بدلاً من التحقق من وجودها وفقاً للمعايير.
    in the absence of these preconditions, we could learn from the experience of other regions in building regional security. UN وفي غياب هذه الشروط المسبقة، يمكننا التعلم من خبرات المناطق الأخرى في بناء الأمن الإقليمي.
    Without such assurances, transparency and confidence-building measures would not be feasible. UN وفي غياب هذه الضمانات، لن يمكن تطبيق تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    since no such evidence exists, the author cannot claim that the Ivorian courts have been lax in their handling of the case. UN وفي غياب هذه الأدلة لا يمكن لصاحب البلاغ أن يدعي أن الهيئات القضائية الإيفوارية تلكأت في معالجة هذه القضية.
    the failure to obtain these essential items of evidence in the investigation has meant that evidence crucial for determining the truth and bringing criminal charges has been lost. UN وفي غياب هذه الأدلة الأساسية في مرحلة التحقيق، غابت البيّنة التي لا غنى عنها من أجل التوصل إلى معرفة الحقيقة وتحديد التهمة الجنائية.
    without these components in place, it is impossible to measure progress. UN وفي غياب هذه العناصر، يستحيل قياس التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more