"وفي غير ذلك" - Translation from Arabic to English

    • and in other
        
    • otherwise
        
    • and relevant
        
    • and to other
        
    • and elsewhere
        
    It was reasonable to estimate that 15 to 20 per cent of their amount, in the presence of appropriate incentives, might be invested in the creation of small and medium-sized companies and in other economic activities. UN ومن المعقول أن يُقَدَّر أن 15 إلى 20 في المائة من مبلغ تلك الحوالات قد تُستَثمَر، في حال توفر حوافز مناسبة، في إنشاء شركات صغيرة ومتوسطة الحجم، وفي غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية.
    My delegation has already outlined our substantive views on an FMCT in past plenaries, and in other meetings held over the past two years on the margins of the Conference. UN وقد أوجز وفد بلدي بالفعل آراءنا الموضوعية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جلسات عامة ماضية، وفي غير ذلك من الاجتماعات التي عقدت على مدى السنتين الماضيتين على هامش المؤتمر.
    Palauan women have progressed in the area of education, in both public and private sector employment and in other areas of public participation. UN وحققت النساء في بالاو تقدماً في مجال التعليم، وفي مجال التوظيف في القطاع العام والخاص وفي غير ذلك من المجالات المتصلة بالمشاركة العامة.
    otherwise, the Group corroborated information by using at least three independent and reliable sources. UN وفي غير ذلك من الأحوال، عزز الفريق المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    Facilitation of cooperation and liaison with the regional and national offices of major multilateral cooperation organizations and programmes to enhance their support to affected countries in integrating NAPs, SLM and land degradation issues into development planning and relevant sectoral and investment plans and policies UN تيسير التعاون والاتصال مع المكاتب الإقليمية والوطنية لمنظمات وبرامج التعاون المتعددة الأطراف الرئيسية لتعزيز دعمها للبلدان المتأثرة في دمج برامج العمل الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية
    98. The Labour Department's Occupational Safety Officers are responsible for ensuring the safety and health of employees in factories, construction sites and in other workplaces. UN 98- إن موظفي السلامة المهنية التابعين لوزارة العمل مسؤولون عن كفالة سلامة وصحة العاملين في المصانع، ومواقع البناء وفي غير ذلك من أماكن العمل.
    Parents must provide their children whether born in or out of wedlock, with assistance of every kind while they are still under age and in other circumstances in which the law is applicable. UN ويجب على الآباء تقديم كل أشكال المساعدة إلى الأبناء، سواء في إطار الزواج أو خارجه، بل بلوغهم سن الرشد وفي غير ذلك من الحالات التي يقتضيها القانون.
    This group has also set up a centre for raped women that assists in the rehabilitation of victims and collects evidence on women raped during the war and in other situations. UN كما أنشأ هذا الفريق مركزا للنساء المغتصبات يساعد في إعادة تأهيل الضحايا وفي جمع اﻷدلة عن النساء المغتصبات خلال الحرب وفي غير ذلك من الحالات.
    A successful round would benefit developing and least developed countries by ensuring market access through reductions in tariffs, in trade-distorting domestic subsidies and in other non-trade barriers. UN ومن شأن أي نجاح في الجولة أن يُفيد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بضمان وصولها إلى الأسواق عن طريق التخفيضات في التعريفات وفي الإعانات المحلية المشوهة للتجارة وفي غير ذلك من الحواجز غير التجارية.
    Generic policies are in place to support outcomes for women under the Action Plan's three key areas, and in other areas of life. UN 10 - ويتم حالياً اتباع سياسات جوهرية لدعم نتائج العمل بالنسبة للمرأة في إطار المجالات الثلاثة الرئيسية التي تتألف منها خطة العمل وفي غير ذلك من مجالات الحياة.
    (v) The need to apply scrupulously the exclusion clauses stipulated in article 1.F of the 1951 Convention and in other relevant international instruments, to ensure that the integrity of the asylum institution is not abused by the extension of protection to those who are not entitled to it; UN ' ٥` ضرورة التطبيق الصارم ﻷحكام الاستثناء المنصوص عليها في المادة ١ واو من اتفاقية عام ١٥٩١ وفي غير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة، من أجل ضمان عدم إساءة استخدام أعراف اللجوء من خلال منح الحماية لغير المؤهلين للحصول عليها؛
    Article 39.3: " Parents must provide their children whether born in or out of wedlock, with assistance of every kind while they are still under age and in other circumstances in which the law is applicable. " UN المادة ٩٣: ٣: " ويجب على اﻵباء تقديم كل أشكال المساعدة الى اﻷبناء، سواء في اطار الزواج أو خارجه، قبل بلوغهم سن الرشد وفي غير ذلك من الحالات التي يقتضيها القانون " .
    Governments and indigenous and non-governmental organizations have in turn always participated fully in the technical discussions leading to the preparation of the programme of activities for the Decade, in the Working Group on Indigenous Populations and in other important meetings on indigenous peoples. UN واستجابة لذلك، كانت هناك دائماً مشاركة واسعة من قبل الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية سواء في المناقشات التقنية المعقودة من أجل إعداد برنامج أنشطة العقد أو في أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وفي غير ذلك من الاجتماعات الهامة المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Similar rules are also to be found in the Corrective Labour Code of the Russian Federation (arts. 116, 117) and in other legislation. UN وترد مثل هذه القواعد أيضا في قانون العمل التقويمي للاتحاد الروسي )المادتان ٦١١-٧١١( وفي غير ذلك من التشريعات.
    Viet Nam has followed with keen attention the implementation of NEPAD programmes and notes with pleasure that much progress is being made in the fight against hunger and poverty, malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, and in other fields such as education, the environment, science and technology and gender. UN وقد تابعت فييت نام باهتمام بالغ تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتلاحظ بسرور أن تقدما كبيرا يجري إحرازه في مكافحة الجوع والفقر والملاريا والسل والإيدز، وفي غير ذلك من المجالات، كالتعليم والبيئة والعلم والتكنولوجيا والمساواة بين الجنسين وغيرها.
    The present report is a compilation of the information contained in the reports of treaty bodies and special procedures, including observations and comments by the State concerned, and of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), and in other relevant official United Nations documents. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية، وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    The present report is a compilation of the information contained in the reports of treaty bodies and special procedures, including observations and comments by the State concerned, of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and in other relevant official United Nations documents. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية وفي تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    The present report is a compilation of the information contained in the reports of treaty bodies and special procedures, including observations and comments by the State concerned, and of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and in other relevant official United Nations documents. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الملاحظات والتعليقات الواردة من الدولة المعنية، وفي تقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    otherwise, such additional activities would have to be deferred to a later biennium. UN وفي غير ذلك من الحالات،يتعين إرجاء مثل هذه الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين قادمة.
    Outcome 2.3: Affected country Parties integrate their NAPs and sustainable land management and land degradation issues into development planning and relevant sectoral and investment plans and policies. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية.
    Furthermore, science and communication were contributing to the transfer of knowledge and technology, to national capacity-building and to other important components of sustainable human development. UN وأخيرا، تساهم العلوم والاتصالات في نقل المعلومات والتكنولوجيا، وفي تعزيز القدرات الوطنية وفي غير ذلك من الجوانب الهامة للتنمية المستدامة لﻹنسان.
    It is envisaged that the observance will take place at United Nations Headquarters, at the United Nations offices at Geneva and Vienna, and elsewhere in accordance with established practice. UN ومن المقرر أن يجري الاحتفال في مقر الأمم المتحدة، وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا، وفي غير ذلك من الأماكن وفقا للممارسة المتبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more