"وفي فترة ما بين" - Translation from Arabic to English

    • between
        
    between 1850 and 1870, Kyrgyzstan became a subject of the Russian empire. UN وفي فترة ما بين ١٨٥٠ و ١٨٧٠، خضعت قيرغيزستان إلى التبعية اﻷمبراطورية الروسية.
    That programme had made it possible for 1.3 million hectares of unused land to be used again between 2005 and 2006. UN وفي فترة ما بين عامي 2005 و 2006، أمكن إعادة استغلال 1.3 مليون هكتار من الأراضي غير المستغلة وذلك بفضل هذا البرنامج.
    between 2007 and 2009, the world had witnessed a steady increase in restrictions and regulations regarding FDI, accompanied by fewer measures promoting liberalization. UN وفي فترة ما بين 2007 و 2009، شهد العالم زيادة مطّردة في القيود والضوابط المتعلّقة بالاستثمار الأجنبي المباشر، والتي كانت مصحوبة بقدر أقل من تدابير التعزيز لتحرير الاقتصاد.
    between 1997 and 2007, cannabis use in the United States declined by 27 per cent among 8th to 12th graders, and by 18 per cent among 12th graders. UN وفي فترة ما بين 1997 و 2007، انخفض استهلاك مخدر القنب في الولايات المتحدة بنسبة 27 في المائة في أوساط تلامذة الصفوف من الثامن إلى الثاني عشر، وبنسبة 18 في المائة لدى تلامذة الصف الثاني عشر.
    In between meetings, small groups specialized in each of the five main areas of the Convention could work together with the Secretariat. UN وفي فترة ما بين الاجتماعات، يمكن لأفرقة صغيرة متخصصة في كل من المجالات الرئيسية الخمسة للاتفاقية أن تعمل جنباً إلى جنب مع الأمانة.
    During the period between 1 July 2002 and 30 June 2003, 902 promotions were registered in the Secretariat. UN وفي فترة ما بين 1 تموز/ يوليه 2002 و 30 حزيران/يونيه 2003، تمت في الأمانة العامة ترقية 902 موظفين.
    During the period between 1 July 2003 and 30 June 2004, 1,111 promotions were registered in the Secretariat. UN وفي فترة ما بين 1 تموز/يوليه 2003 و 30 حزيران/يونيه 2004، تمت في الأمانة العامة ترقية 111 1 موظفا.
    between sessions of the Forum, its 14-member Steering Committee guides and assists the Forum's secretariat, based at UNESCO headquarters, in carrying out mandated activities. UN وفي فترة ما بين دورات المحفل، تقدم اللجنة التوجيهية للمحفل، التي تضم ١٤ عضوا، التوجيه والمساعدة ﻷمانة المحفل، الموجودة بمقر منظمة اليونسكو، في الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة إليها.
    between the World Conferences, several ACPF Working Group Meetings (WGM) of experts from the region and from United Nations bodies concerned, were held in order to deliberate on various topics. UN وفي فترة ما بين المؤتمرات العالمية، عقدت اجتماعات عدة للفريق العامل التابع للمؤسسة والذي يتكون من خبراء ينتمون إلى المنطقة وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بغية التداول بشأن موضوعات عديدة.
    between January 2006 and 2007, the foreign-flagged share for the first time since 1989 slightly decreased from 66.5 per cent to 66.3 per cent of the world total. UN وفي فترة ما بين كانون الثاني/يناير 2006 وعام 2007، سجلت حصة السفن التي ترفع علما أجنبيا انخفاضا طفيفا لأول مرة منذ عام 1989 وذلك من 66.5 في المائة إلى 66.3 في المائة من المجموع العالمي.
    6. between the First and Second Meetings of the States Parties, the Standing Committees of Experts received considerable support from the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD). UN 6- وفي فترة ما بين الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف، تلقت لجان الخبراء الدائمة دعماً كبيراً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    between April and July, from its main headquarters in the capital city, it pursued its investigation in greater depth, processing and analysing the information it had collected. UN وفي فترة ما بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه، انكبت اللجنة في مقرها في العاصمة، على التحقق بقدر أكبر من المعلومات التي جمعتها وذلك بتجهيز تلك المعلومات وتحليلها.
    488. between May 1994 and July 1995, the Department of Humanitarian Affairs launched 27 appeals for international assistance on behalf of countries affected by natural, technological or environmental disasters. UN ٤٨٨ - وفي فترة ما بين أيار/مايو ١٩٩٤ وتموز/يوليه ١٩٩٥، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية ٢٧ نداء لتقديم المساعدة الدولية لصالح البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية أو البيئية.
    between field surveys, rates of MSA may also be adjusted periodically on the basis of information on the level of actual expenditures in the mission area provided by the Chief Administrative Officer and the administrative services of the mission. UN وفي فترة ما بين الدراسات الاستقصائية الميدانية، يمكن أيضا إجراء تسويات دورية لمعدلات بدل الاقامة المخصص للبعثة على أساس المعلومات المتعلقة بمستوى المصاريف الفعلية في منطقة البعثة التي يقدمها كبير المسؤولين الاداريين والدوائر اﻹدارية التابعة للبعثة.
    between 1981 and 1991, those growth rates averaged 3.0 per cent (2.6 per cent between 1990 and 1991). UN وفي فترة ما بين ١٩٨١ و ١٩٩١، بلغ متوسط معدلات النمو تلك ٣,٠ في المائة )٢,٦ في المائة بين ١٩٩٠ و ١٩٩١(.
    between the first and second part of the second session, the Chairperson met all five regional groups in order to introduce the revised proposal and exchange preliminary views on it. UN 17- وفي فترة ما بين الجزئين الأول والثاني للدورة الثانية، اجتمع الرئيس بالمجموعات الإقليمية الخمس من أجل عرض المقترح المنقح وتبادل الآراء الأولية بشأنه.
    between the two ballots, the Rassemblement des Houphouétistes pour la Démocratie et la Paix (RHDP), which grouped together several political parties opposed to FPI and to La Majorité Présidentielle (LMP) of former President Gbagbo, called on the population, through the mouth of Mr. Bédié and his supporters, to vote for Mr. Ouattara in the second round. UN وفي فترة ما بين الجولتين الانتخابيتين، دعا تجمع الهوفوتيين من أجل الديمقراطية والسلام، الذي يضم عدة أحزاب سياسية معارضة للجبهة الشعبية الإيفوارية وللأغلبية الرئاسية التابعة للرئيس السابق غباغبو، بصوت السيد بدييه، أنصاره إلى التصويت لصالح السيد واتارا في الجولة الثانية من الانتخابات.
    between the start of 2002 and April 2003, out of the 2,236 requests for release on parole, 654 were granted. UN وفي فترة ما بين بداية عام 2002 وشهر نيسان/أبريل 2003، تمت الموافقة على 654 طلبا بالإفراج المشروط من مجموع المطالب المقدمة التي بلغت 236 2().
    between meetings, small groups specialized in each of the five main areas of the Convention could work together with the Secretariat (Chile). UN وفي فترة ما بين الاجتماعات، يمكن لأفرقة صغيرة متخصصة في كل من المجالات الرئيسية الخمسة للاتفاقية أن تعمل جنباً إلى جنب مع الأمانة (شيلي).
    between October and December 2006, the UNMIS Human Rights Office held regular meetings and organized a number of joint visits to police stations to seek information and request corrective action on reported human rights violations. UN وفي فترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2006، عقدت لجنة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان اجتماعات دورية ونظمت عددا من الزيارات المشتركة لمراكز الشرطة سعياً منها للحصول على معلومات عن مزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان ولطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more