"وفي فجر" - Translation from Arabic to English

    • at the dawn
        
    • at dawn
        
    • on the dawn
        
    • in the early morning
        
    Fifty-seven years ago, at the dawn of the Cold War, the United Nations held the Marshallese people in trust. UN وكان شعب مارشال، قبل سبعة وخمسين عاما، وفي فجر الحرب الباردة، في رعاية مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة.
    at the dawn of the new century, it is imperative that we make every effort to eliminate these disparities. UN وفي فجر القرن الجديد، يتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا للقضاء على أوجه التباين هذه.
    at the dawn of a new millennium, we should resolve to reduce the gap in equality between countries in order to bring about just social development. UN وفي فجر الألفية الجديدة، ينبغي أن نعقد العزم على تقليل الفجوة في المساواة بين البلدان بغية تحقيق تنمية اجتماعية عادلة.
    at dawn tomorrow, you will receive the gods' blessing. Open Subtitles وفي فجر يوم غد، سوف تلقي نعمة الآلهة.
    on the dawn of Good Friday, the dream of agreement finally became a reality. UN وفي فجر يوم الجمعة العظيمة، أصبح حلم الاتفاق حقيقة في نهاية المطاف.
    in the early morning of 20 October fighting for control of the city broke out between the troops loyal to the government and the Guard of Honour, supported by the people. UN وفي فجر ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، جرت معركة للسيطرة على المدينة بين القوات الموالية للحكومة وقوات حرس الشرف التي كان يساندها الشعب.
    It is why we must also implement the Millennium Development Goals, consistent with our solemn commitment in this place at the dawn of this millennium. UN ومن أجل ذلك علينا أيضا أن ننفذ الأهداف الإنمائية للألفية، اتساقا مع التزامنا الرسمي في هذا المكان وفي فجر هذه الألفية.
    In 2000, at the dawn of the new millennium, we gave an undertaking that, above all else, the twenty-first century should be an epoch of peace and prosperity. UN ففي عام 2000 وفي فجر الألفية الجديدة، تعهدنا بأن يكون القرن الحادي والعشرون عهدا للسلام والرخاء قبل أي شيء.
    at the dawn of the third millennium, the United Nations represents the only recourse for the emancipation of peoples and the eradication of poverty. UN وفي فجر اﻷلفية الثالثة تمثل اﻷمم المتحدة الملاذ الوحيد لاعتقاق الشعوب واستئصال الفقر.
    at the dawn of the post-cold-war era, we must acknowledge that the potential for the most serious conflict has shifted almost entirely from the global to the regional level. UN وفي فجر عهد ما بعد الحرب الباردة، يجب أن ندرك أن احتمال نشوب أخطر الصــراعات قد انتقل بصورة شبه كاملة من المستوى الدولـي إلى المستوى اﻹقليمي.
    at the dawn of the twenty-first century the world needs peace, its peoples want cooperation, nations yearn for development and societies seek progress: such is the trend of our times. UN وفي فجر القرن الحادي والعشرين يحتاج العالم إلى السلام، وتريد شعوبه التعاون، وتتطلع الأمم إلى التنمية وتطلب المجتمعات التقدم: فهذا هو الاتجاه في زمننا.
    at the dawn of the new century it is very timely for the General Assembly to examine ways and means of further developing the already advanced cooperation between the United Nations and the Council of Europe. UN وفي فجر قرن جديد، فإن الوقت مناسب جدا لأن تنظر الجمعية العامة في السبل والوسائل التي تكفل متابعة تنمية التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا الذي وصل أصلا إلى مرحلة متقدمة.
    at the dawn of the twenty-first century, the aspiration to peace and prosperity remains at the heart of our commitment, while many sources of tension persist throughout the world. UN وفي فجر القرن الحادي والعشرين تظل التطلعات إلى السلام والازدهار في صميم التزامنا في الوقت الذي تنتشر مصادر كثيرة للتوتر في أنحاء العالم.
    at the dawn of the new millennium, aware of our responsibilities towards future generations, we are strongly committed to social development, including social justice, for all in a globalizing world. UN وفي فجر الألفية الجديدة، وإدراكا منا لمسؤولياتنا إزاء الأجيال المقبلة، نلتزم التزاما قويا بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك العدالة الاجتماعية، للجميع في عصر العولمة.
    at the dawn of the new millennium, aware of our responsibilities towards future generations, we are strongly committed to social development for all in a globalizing world. UN وفي فجر الألفية الجديدة، وإدراكا منا لمسؤولياتنا إزاء الأجيال المقبلة، نلتزم التزاما قويا بتحقيق التنمية الاجتماعية في عالم يتحول إلى العولمة.
    at the dawn of the new millennium, aware of our responsibilities towards future generations, we are strongly committed to social development, including social justice, for all in a globalizing world. UN وفي فجر الألفية الجديدة، وإدراكا منا لمسؤولياتنا إزاء الأجيال المقبلة، نلتزم التزاما قويا بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك العدالة الاجتماعية، في عصر العولمة.
    at the dawn of this new century, we are called upon to exploit further the advantages of globalization, a salient feature of our era, while being aware of the attendant risks. UN وفي فجر القرن الجديد، يطلب منا أن نواصل استكشاف مزايا العولمة، وهي العلامة المميزة لعصرنا، مع إدراك المخاطر التي تحف بها.
    at the dawn of the third millennium, it is increasingly difficult for our civilization to tolerate such social and human marginalization and such a lack of solidarity, in particular for our children. UN وفي فجر اﻷلفية الثالثة من الصعب بصورة متزايدة أن تتحمل حضارتنا مثل هذا التهميش الاجتماعي واﻹنساني ومثل هذا النقص في التضامن ولا سيما بالنسبة ﻷطفالنا.
    at the dawn of a new millennium, this exercise is not only appropriate but also necessary as a way to gather momentum and inspiration to face the many challenges that still await the world in the years ahead. UN وفي فجر اﻷلفية الجديدة، ليست هذه الممارسة مستصوبة فحسب، ولكنها ضرورية أيضــا كوسيلــة لاكتساب زخــم وحافــز لمواجهة التحديات العديدة التي لا تزال تواجه العالم في السنوات المقبلة.
    25. On 23 May at dawn, two simultaneous bomb attacks were carried out in the northern towns of Agadez and Arlit in the Niger. UN 25 - وفي فجر يوم 23 أيار/مايو، نُفذت هجمتان متزامنتان بالقنابل في مدينتي أغاديز وأرليت الواقعتين شمال النيجر.
    215. The attacking force spent the night at Dadi village and at dawn on 19 September 2005 continued attacking other villages in the area. UN 215 - وباتت القوة المهاجمة في قرية دادي، وفي فجر يوم 19 أيلول/سبتمبر 2005 واصلت هجومها على القرى الأخرى في المنطقة.
    After more than 50 years of existence -- and this has been recognized over and over again -- on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. UN وبعد انقضاء أكثر من 50 سنة على وجودها، وفي فجر الألفية الثالثة - وقد تم الاعتراف بهذه الحقيقة أكثر من مرة - نرى أن الأمم المتحدة ستُحسن صنعا لو أنها نفضت التراب عن نفسها وتكيفت مع العصر الجديد.
    in the early morning of 25/26 October, the suspect, Salvador Guzmán, was found shot to death in the area known as Los Planes de Renderos in San Salvador. UN وفي فجر ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر عثر على الشخص المتهم بالاغتيال ويدعى سلفادور غوسمان مقتولا بالرصاص في القطاع المسمى لوس بلانس دي رينديروس في مدينة سان سلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more