"وفي قرار مؤرخ" - Translation from Arabic to English

    • in a decision dated
        
    • in a decision of
        
    • in a ruling of
        
    in a decision dated 26 February 2010, the Federal Administrative Tribunal rejected the complainant's appeal of the decision of the Federal Office for Migration. UN وفي قرار مؤرخ 26 شباط/فبراير 2010، رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طعن صاحبة الشكوى في قرار المكتب الاتحادي للهجرة.
    in a decision dated 26 February 2010, the Federal Administrative Tribunal rejected the complainant's appeal of the decision of the Federal Office for Migration. UN وفي قرار مؤرخ 26 شباط/فبراير 2010، رفضت المحكمة الإدارية الاتحادية طعن صاحبة الشكوى في قرار المكتب الاتحادي للهجرة.
    in a decision dated 6 March 2000, the District Public Prosecutor informed DRC that since the police had conducted a prompt investigation and interrogated nearly everyone involved, he had not found sufficient justification to overturn their decision. UN وفي قرار مؤرخ 6 آذار/مارس 2000، أبلغ المدعى العام المحلي المركز الوثائقي والاستشاري بأنه نظراً إلى أن الشرطة قد أجرت تحقيقاً سريعاً واستجوبت جميع الأشخاص المعنيين تقريباً، فلم يجد مبررات كافية لإلغاء قرارها.
    in a decision of 29 April 1999 the State Attorney for Zealand concluded that there was no reason for reversing the decision of the police. UN وفي قرار مؤرخ 29 نيسان/أبريل 1999، خلص المحامي العام لزيلاند إلى عدم وجود سبب لإبطال قرار الشرطة.
    in a decision of 14 July 1998, the Constitutional Court had declared that police officers must inform detainees of their rights. UN وفي قرار مؤرخ 14 تموز/يوليه 1998، أعلنت المحكمة الدستورية، بالإضافة إلى ذلك، أنه يتعين على الشرطة إبلاغ الأشخاص المحتجزين بحقوقهم.
    in a ruling of 17 May 1999, the claim was rejected on the grounds that the time period of four years for filing a claim for damages under article 1074 of the Spanish Civil Code had been exceeded. UN وفي قرار مؤرخ 17 أيار/ مايو 1999، رُفضت الدعوى على أساس أن مهلة الأربعة أعوام للمطالبة بالتعويض عن أضرار على النحو المنصوص عليه في المادة 1074 من القانون المدني الإسباني() قد استنفدت.
    2.2 in a decision dated 28 April 1995, the Ministry of Defence rejected the application the author made to return to active duty in February 1995. UN 2-2- وفي قرار مؤرخ 28 نيسان/أبريل 1995، رفضت وزارة الدفاع طلب العودة إلى الخدمة الفعلية الذي قدمه صاحب البلاغ في شباط/فبراير 1995.
    2.6 in a decision dated 21 March 2002, the Government decided that there was no reasonable risk that the complainant would be subjected to torture if returned to Iran. UN 2-6 وفي قرار مؤرخ 21 آذار/مارس 2002، قررت الحكومة أن ليس هناك احتمال معقول بأن يتعرض مقدم الشكوى للتعذيب إذا عاد إلى إيران.
    4.4 in a decision dated 27 September 1996, the Administrative Court of Valle del Cauca accepted the withdrawal and ordered that the case should be closed following cancellation of the motion, and that the Popayán High Court should be informed of the withdrawal. UN 4-4 وفي قرار مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1996، قبلت محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الانسحاب، وأمرت بإغلاق ملف القضية عقب إلغاء الالتماس، وإبلاغ محكمة بوبايان العليا بالانسحاب.
    4.4 in a decision dated 27 September 1996, the Administrative Court of Valle del Cauca accepted the withdrawal and ordered that the case should be closed following cancellation of the motion, and that the Popayán High Court should be informed of the withdrawal. UN 4-4 وفي قرار مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1996، قبلت محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الانسحاب، وأمرت بإغلاق ملف القضية عقب إلغاء الالتماس، وإبلاغ محكمة بوبايان العليا بالانسحاب.
    in a decision dated 27 April 1992, it found Lieutenant-Colonel Duque Izquierdo and Lieutenant Fernández Ocampo guilty of torturing José Vicente and Amado Villafañe and of having participated in the triple murder of Luis Napoleon Torres Crespo, Angel María Torres Arroyo and Antonio Hugues Chaparro Torres. UN وفي قرار مؤرخ ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٢ رأت أن المقدم دوك إزكيردو والملازم اﻷول فرنانديز أوكامبو مذنبين بتعذيب خوسيه فيسنتي وأمادو فيلافين وباشتراكهما في القتل الثلاثي للويس نابليون توريس كريسيو وأنجيل ماريا توريس أرويو وأنطونيو هيوز شابارو توريس.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن اقتناعه بأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفَض منحه تأشيرة حماية.
    in a decision of 28 May 1997, the Trial Chamber also allowed three prosecution witnesses to testify by means of video-conference, although those witnesses subsequently declined to testify. UN وفي قرار مؤرخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٧، سمحت الدائرة الابتدائية لثلاثة شهود إثبات باﻹدلاء بشهادتهم عن طريق التداول بالفيديو، على الرغم من أن هؤلاء الشهود رفضوا بعد ذلك اﻹدلاء بشهادتهم.
    in a decision of 11 May 2006 it concluded that the authors could not be granted a residence permit and that the circumstances could not be considered to be of such nature as to involve an urgent humanitarian interest. UN وفي قرار مؤرخ 11 أيار/مايو 2006، خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحبي البلاغ رخصة إقامة وأنه لا يمكن اعتبار الظروف ظروفاً تستدعي اهتماماً إنسانياً عاجلاً.
    in a decision of 11 May 2006 it concluded that the authors could not be granted a residence permit and that the circumstances could not be considered to be of such nature as to involve an urgent humanitarian interest. UN وفي قرار مؤرخ 11 أيار/مايو 2006، خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحبي البلاغ رخصة إقامة وأنه لا يمكن اعتبار الظروف ظروفاً تستدعي اهتماماً إنسانياً عاجلاً.
    in a ruling of 17 May 1999, the claim was rejected on the grounds that the time period of four years for filing a claim for damages under article 1074 of the Spanish Civil Code had been exceeded. UN وفي قرار مؤرخ 17 أيار/مايو 1999، رُفضت الدعوى على أساس أن مهلة الأربعة أعوام للمطالبة بالتعويض عن أضرار على النحو المنصوص عليه في المادة 1074 من القانون المدني الإسباني() قد استنفدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more