in each case the terminology of the report has been used. | UN | وفي كل حالة من الحالات استخدمت المصطلحات الواردة في التقارير. |
in each case, burden-sharing arrangements have been tailored to the specifics of the situation. | UN | وفي كل حالة من الحالات تم تكييف ترتيبات تقاسم اﻷعباء وفقاً للخصائص المحددة للحالة. |
in each case, the estimated cost of carrying out the activities requested was detailed in the respective statement. | UN | وفي كل حالة من الحالات ترد تفاصيل للتكلفة المقدّرة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة كل في البيان المتعلق به. |
in each case, careful discussion is needed and, also, decisive action. | UN | وفي كل حالة من الحالات ينبغي إجراء مناقشة دقيقة، وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات حاسمة. |
in every instance recounted to the mission, there was no warning that an attack was coming. | UN | وفي كل حالة من الحالات التي أُبلغت بها البعثة، لم يكن هناك أي تحذير مسبق من أن هجوماً سيقع. |
in each case, the working groups of the Committee will meet during the week preceding the session. | UN | وفي كل حالة من الحالات تجتمع اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة في اﻷسبوع السابق للدورة. |
in each case, the working groups of the Committee will meet during the week preceding the session. | UN | وفي كل حالة من الحالات تجتمع اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة في اﻷسبوع السابق للدورة. |
in each case, the format for the formulation of UNDP support has been left largely to the initiative of the members of the local team, both national and from the United Nations. | UN | وفي كل حالة من الحالات ترك ﻷعضاء الفريق المحلي الى حد كبير ، سواء من ابناء البلد أو من اﻷمم المتحدة، زمام المبادرة في تحديد شكل الدعم الذي يقدم من البرنامج الانمائي. |
in each case the " Responsible Authority " imposes the fine. | UN | وفي كل حالة من الحالات تفرض " السلطة المسؤولة " الغرامة. |
in each case the Committee had considered the circumstances that led to the state of non-compliance and examined the action plan that the Party had submitted to the Committee to demonstrate how it intended to return to compliance. | UN | وفي كل حالة من الحالات نظرت اللجنة في الظروف التي أفضت إلى عدم الامتثال وفي خطة العمل التي قدمها كل طرف إلى اللجنة ليبين كيف يعتزم العودة إلى الامتثال. |
in each case the requesting unit had approached the previous Deputy Executive Director directly to request his authorization to waive the requirement for competitive bidding set out in financial rule 114.10 (d). | UN | وفي كل حالة من الحالات كانت الوحدة الطالبة تتصل بنائب المدير التنفيذي السابق مباشرة لطلب إذنه بإعفائها من شرط العطاء التنافسي المنصوص عليه في القاعدة المالية ١١٤-١٠ )د(. |
in each case where an individual is faced with deprivation of his life, the court, in the exercise of its constitutional power of judicial review, has to decide whether there is a law authorizing such deprivation and whether, in the given case, the procedure prescribed by such law is reasonable, fair and just, and not arbitrary, whimsical and fanciful. | UN | وفي كل حالة من الحالات التي يواجه فيها شخص حكماً بحرمانه من الحياة يتعين على المحكمة أن تقوم، في إطار ممارسة سلطة المراجعة القضائية التي أناطها بها الدستور، بالبت فيما إذا كان هناك قانون يجيز هذا الحرمان وما إذا كان اﻹجراء الذي ينص عليه القانون في هذه الحالة معقولاً وعادلاً ومنصفاً ولا تعسفيا وجائرا وتوهميا. |
To deliver on its mandate, UNEP, together with its partners, will also need to build on knowledge of the global assessment landscape. in each case emphasis will be laid on identifying policy-relevant outputs that singly or in combination promise to contribute to achieving the types of outcomes sought in each UNEP priority area. | UN | ولكي يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالوفاء بولايته، فسيحتاج هو وشركاؤه إلى الاستفادة من المعرفة التي تجمعت من مشهد التقييم العالمي.() وفي كل حالة من الحالات سيكون التركيز على تحديد النواتج ذات الصلة بالسياسات التي يمكن أن تسهم، بمفردها أو مع نواتج أخرى، في تحقيق أنواع النتائج التي يسعى إليها كل مجال من مجالات الأولوية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |