"وفي كل مرة" - Translation from Arabic to English

    • And every time
        
    • each time
        
    • on each occasion
        
    • and departure from
        
    • Every time I
        
    • whenever a
        
    And every time, it's the same story... fell off the roof. Open Subtitles وفي كل مرة, يقص نفس القصة.. أنه سقط من السقف
    And every time you close your eyes, you relive that moment. Open Subtitles وفي كل مرة تغمض فيها عينيك، تستعيد تلك اللحظة مجددًا.
    I've been trying to build a case on her for years, And every time we've approached her, she's lawyered up immediately. Open Subtitles كُنت أحاول بناء قضية لها منذ سنوات وفي كل مرة كُنا نقترب فيها منها كانت تستدعي المُحامي على الفور
    each time a consumer makes a purchase from a content provider, their wallet is debited the appropriate amount of currency. UN وفي كل مرة يقوم فيها أي مستهلك بعملية شراء من مقدم المحتوى، يُخصم من محفظته مبلغ العملة المناسب.
    each time they are violated, all of humanity suffers. UN وفي كل مرة تنتهك تعم المعاناة جميع البشر.
    The Botswana Democratic Party (BDP) has been returned to power on each occasion. UN وفي كل مرة عاد حزب بوتسوانا الديمقراطي للسلطة.
    And every time I met a new black person, Open Subtitles وفي كل مرة كنت أقابل شخصاً أسوداً جديداً،
    And every time a woman went down, the Dow went up. Open Subtitles وفي كل مرة ذهبت امرأة إلى أسفل، ذهب داو يصل.
    And every time they look at the heavens, they would see billions of other worlds with stars, just like the one we once knew. Open Subtitles وفي كل مرة ينظرون بها الى السماء، سوف يرون المليارات من العوالم الأخرى مع النجوم، تماما مثل النجم الذي عرفناه ذات مرة.
    And every time she looked at me, she saw my brothers, and they took everything from her. Open Subtitles وفي كل مرة قالت إنها تتطلع في وجهي، رأت إخوتي، وأخذوا كل شيء من وظيفتها.
    This was repeated approximately every two weeks, And every time he was arrested, the author's father was beaten. UN وقد تكرر ذلك كل أسبوعين تقريبا، وفي كل مرة كان يلقى القبض عليه ويتعرض للضرب.
    This was repeated approximately every two weeks, And every time he was arrested, the author's father was beaten. UN وقد تكرر ذلك كل أسبوعين تقريبا، وفي كل مرة كان يلقى القبض عليه ويتعرض للضرب.
    And every time you leave the house and shut the door, they howl like you're gone forever. Open Subtitles وفي كل مرة تغادر المنزل وتغلق الباب، انهم عواء مثلك ذهبت إلى الأبد.
    I have one hour, And every time the church bells ring, Open Subtitles لدي ساعة واحدة، وفي كل مرة الكنيسة أجراس عصابة،
    And every time it happens, I wish they had done something, anything to prevent it. Open Subtitles وفي كل مرة يحدث ذلك، كنت أتمنى لو أقدموا على فعل شيء ما أو أي شيء لمنع ذلك.
    And every time your dad put a bad guy away, he cut a notch right here. Open Subtitles وفي كل مرة كان والدك يضع أحد الأشرار خلف القضبان كان يصنع شقاً هنا
    each time we turn to this Organization to safeguard humanity's shared assets, such as the environment, health and peace. UN وفي كل مرة كنا نتوجه إلى منظمتنا لحماية الأصول المشتركة للبشرية، مثل البيئة والصحة والسلام.
    each time, a judicial authority has accepted his request and ordered his release. UN وفي كل مرة قبلت سلطة قضائية طلبه وأمرت بالإفراج عنه.
    each time that the investigator alluded to an individual, General El Sayed asked to be confronted with this individual, and the question was immediately shelved. UN وفي كل مرة المح فيها المحققون إلى أحد الأفراد، كان اللواء السيد يطلب مواجهته، ومن ثم كان السؤال يُؤجل فوراً.
    each time thereafter, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol shall elect five new members for a term of four years. UN وفي كل مرة بعد ذلك ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول خمسة أعضاء جدداً لمدة أربع سنوات.
    on each occasion he failed to demonstrate sufficient proficiency in each of the subject areas to be granted registration. UN وفي كل مرة من هذه المرات لم يتمكن من إثبات إلمام كاف بكل من الموضوعات لكي يمنح التسجيل.
    (b) Introduce a procedure of mandatory medical examination for detainees on each entry and departure from the temporary detention facilities, similar to the one established under article 251, section 1, of the Enforcement Code, for convicted persons in penitentiary institutions; UN (ب) استحداث إجراء الفحص الطبي الإلزامي للمحتجزين في كل مرة يدخلون فيها إلى مرافق الاحتجاز المؤقت وفي كل مرة يخرجون منها، وذلك على غرار الإجراء المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 251 من قانون الإنفاذ، لفائدة الأشخاص المدانين المُودَعين في السجون؛
    whenever a ruling was adopted under the European Convention, the German State did everything in its power to comply with it. UN وفي كل مرة يتخذ قرار بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدولة اﻷلمانية كل ما في وسعها لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more