"وفي كوستاريكا" - Translation from Arabic to English

    • in Costa Rica
        
    in Costa Rica and Mexico, there are laws which determine punishments in the case of rights violations. UN وفي كوستاريكا والمكسيك، توجد قوانين تنص على عقوبات في حالة انتهاك الحقوق.
    in Costa Rica, the sharp slowdown in economic growth translated into lower employment levels and, specifically, into the stagnation of formal employment. UN وفي كوستاريكا انعكس انخفاض النمو الاقتصادي الحاد في انخفاض نسب العمالة وتحديدا في ركود العمالة النظامية.
    in Costa Rica, seven people are reported dead, 3,500 have been affected and 2,064 have had to seek refuge in safe places. UN وفي كوستاريكا أفادت اﻷنباء عن موت سبعة أشخــاص وتضــرر ٥٠٠ ٣ شخــص وأن ٠٦٤ ٢ شخصا يبحثون عن مأوى في أماكن آمنة.
    In Colombia, Malaysia and Zambia, books were not available and, in Costa Rica, Lebanon, Panama, Philippines and Togo, the institutions had no library. UN وفي كولومبيا وماليزيا وزامبيا لا تتاح الكتب ، وفي كوستاريكا ولبنان وبنما والفلبين وتوغو لا توجد أي مكتبة في المؤسسات .
    in Costa Rica, there are four main elements of the Capacity 21 programme. UN وفي كوستاريكا توجد أربعة عناصر رئيسية لبرنامج بناء القدرات للقرن ١٢.
    in Costa Rica a general programme for the promotion of women was set up at the presidential level. UN وفي كوستاريكا وضع برنامج عام للنهوض بالمرأة على المستوى الرئاسي.
    in Costa Rica, the 2007 law abolished a provision whereby a perpetrator who married the victim would escape punishment. UN وفي كوستاريكا نص قانون عام 2007 على إلغاء حكم يقضي بأن يعفى الجاني الذي يتزوج من الضحية من العقاب.
    in Costa Rica, most Colombian refugees are now advancing towards naturalization and are less dependent on aid. UN وفي كوستاريكا يسير معظم اللاجئين الكولومبيين قُدُماً على طريق التجنس وقل اعتمادهم على المعونة.
    in Costa Rica, a screening tool to enhance UNHCR's effectiveness in identifying persons at risk and SGBV survivors was developed. UN وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    in Costa Rica in 2001, paraquat was identified as the causal agent in 127 cases out of 544 notified pesticide poisonings. UN وفي كوستاريكا عام 2001 تم تحديد الباراكات على أنه العامل المسبب في 127 حالة من 544 حالة أبلغ عن حدوث تسمم بمبيد آفات تم الإخطار عنه.
    in Costa Rica and Mexico, infection rates are highest among men who have sex with men and, in Argentina, Brazil and Uruguay, they are highest among injecting drug users. UN وفي كوستاريكا والمكسيك، توجد أعلى معدلات الإصابة بين أوساط الرجال ذوي الميول الجنسية المثلية، وفي الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل توجد أعلى معدلات بين مستهلكي المخدرات بالحقن.
    in Costa Rica and Colombia, portions of the revenue from hydroelectric companies provide funds for watershed management programmes. UN وفي كوستاريكا وكولومبيا، توفر أنصبة من اﻹيرادات اﻵتية من شركات الطاقة الكهرمائية اﻷموال اللازمة لبرامج إدارة مستجمعات المياه.
    in Costa Rica mine sites have been located some 15 kilometres from the border with Nicaragua, containing about 5,000 landmines, according to the Inter-American Defense Board. UN وفي كوستاريكا حددت مواقع اﻷلغام على مسافة ٥١ كيلومترا تقريبا من الحدود مع نيكارغوا، حيث تحتوي على ٠٠٠ ٥ لغم أرضي وفقا لما أورده مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    Goal 1: Farmer's Dialogue team helps farmers address root causes of poverty, such as in Kenya, where it transformed the lives of over 5,000 dairy farmers and in Costa Rica where it encouraged food production. UN الهدف 1: يساعد فريق حوار المزارعين المزارعين على معالجة الأسباب الجذرية للفقر، كما في كينيا، حيث أدى إلى حدوث تحول في حياة أكثر من 000 5 من مزارعي الألبان وفي كوستاريكا حيث يشجع إنتاج الأغذية.
    in Costa Rica, the Sala Constitucional of the Supreme Court of Justice stated in 1998 that the right to health and the right to a healthy environment stem from the right to life itself, and constitute fundamental rights of the individual that can be protected judicially. UN وفي كوستاريكا ذكرت الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا في عام 1998 أن الحق في الصحة والحق في بيئة صحية ينبثقان عن الحق في الحياة نفسه ويشكلان حقين أساسيين من حقوق الفرد يمكن حمايتهما قضائياً.
    in Costa Rica, the rights of Indian communities are included in Decree 27388-MINAE of September 1998 as a principle to be considered in planning for the use and management of forests. UN وفي كوستاريكا تدرج حقوق المجتمعات الهندية في المرسوم رقم 27388- MINAE الصادر في أيلول/سبتمبر 1998 وذلك كمبدأ يجب مراعاته لدى التخطيط لاستخدام الغابات وإدارتها.
    22. in Costa Rica, a certain delay of the implementation programme is expected due to the Government’s decision to move in 1999 the responsibility to compile national accounts from the Central Bank of Costa Rica to the national statistical office. UN ٢٢ - وفي كوستاريكا يتوقع حدوث بعض التأخير في برنامج التنفيذ بسبب قرار الحكومة بأن تنقل في عام ١٩٩٩ مسؤولية تجميع الحسابات القومية من المصرف المركزي لكوستاريكا إلى المكتب اﻹحصائي الوطني.
    in Costa Rica, for example, foreign investors such as Intel had based their investment decision on the existence of a skilled labour force and the availability of research facilities. UN 39- وفي كوستاريكا على سبيل المثال، استند المستثمرون الأجانب، كشركة إنتل، في اتخاذ قرارهم بالاستثمار إلى وجود قوى عاملة ماهرة وتوافر مرافق البحوث.
    in Costa Rica and Uruguay, too, real wages went down. By contrast, in Chile average wages and minimum wages went up in real terms by approximately 4 per cent, against a background of favourable development of labour productivity. UN وفي كوستاريكا وأوروغواي أيضا، انخفضت اﻷجور الحقيقية وعلى النقيض من ذلك، زاد متوسط اﻷجور في شيلي، وكذلك الحد اﻷدنى لﻷجور بالقيمة الحقيقية بنسبة ٤ في المائة تقريبا إزاء تنمية مواتية ﻹنتاجية اليد العاملة.
    in Costa Rica, for example, a water utility pays landholders in the upper watershed to protect the forested slopes that moderate run-off and limit erosion and sedimentation, thus protecting the quantity and quality of the water supply for downstream users. UN وفي كوستاريكا مثلا، يدفع أحد مرافق المياه لملاّك الأرض في مناطق مستجمعات المياه العليا، أموالا لقاء حمايتهم للمنحدرات المغطاة للغابات، التي تقلل من سيلان المياه وتحد من التعرية والترسيب، وتوفر الحماية بذلك لإمدادات المياه للمستخدمين في المناطق السفلى لمجاري الأنهار، من الناحيتين الكمية والنوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more