Seminars are conducted regionally and in various individual countries in Africa. | UN | وتعقد حلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي وفي مختلف البلدان اﻷفريقية. |
This also applies with regard to human rights, which are regularly discussed in the media and in various forms and genres. | UN | وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بحقوق الإنسان التي تناقَش بانتظام في وسائط الإعلان وفي مختلف المنتديات والأعمال الفنية. |
Consequently, they have created many organs of coordination at different levels and in different domains. | UN | ونتيجة لذلك، أنشئت العديد من أجهزة التنسيق على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات. |
The methodology had been instrumental in achieving consensus among several levels of government and various cities regarding development strategies and the urban development path. | UN | وكان للمنهجية دور أساسي في التوصل إلى توافق في الرأي بشأن الاستراتيجيات الإنمائية ومسار التنمية الحضرية بين مختلف مستويات الحكومة وفي مختلف المدن. |
The Committee is further concerned at the lack of coherence between the various bodies in charge of data collection, and in the various regions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك حيال عدم وجود تماسك بين مختلف الهيئات المكلّفة بجمع البيانات، وفي مختلف الأقاليم. |
Follow up actions on the concluding observations would also be discussed from time to time at the LegCo and at various forums as appropriate. | UN | وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء. |
Its officers have a visible presence on the roads and in various communities. | UN | وأصبح وجود أفرادها واضحا على جانبي الطرق وفي مختلف اﻷماكن. |
The initiative has since been replicated at the provincial and district levels and in various public and private institutions. | UN | ومنذ ذلك الوقت كررت المبادرة على المستوى المحلي ومستوى المناطق وفي مختلف المؤسسات العامة والخاصة. |
From this podium and in various other forums, we have reaffirmed our belief in a peaceful, democratic, transparent and just international system. | UN | ومن هذه المنصة وفي مختلف المنتديات الأخرى، أكدنا من جديد على إيماننا بإنشاء نظام دولي سلمي وديمقراطي وشفاف وعادل. |
Civilian police deployed in 26 zones in Monrovia, 12 outlying sites, in the reform and restructuring unit at the Liberian National Police Headquarters, at the police academy and in various other sub-units | UN | نشر الشرطة المدنية في 26 منطقة في منروفيا و12 منطقة خارجها، وفي وحدة الإصلاح وإعادة التشكيل في مقر الشرطة الوطنية الليبرية، وفي أكاديمية الشرطة، وفي مختلف الوحدات الفرعية الأخرى |
The organization has an international membership and is active both internationally and in various country groups. | UN | للمنظمة عضوية دولية وهي تمارس نشاطها على المستوى الدولي وفي مختلف الجماعات القطرية. |
Economic diversification takes place at various levels and in different sectors. | UN | 70- يُطبَّق التنويع الاقتصادي على شتّى المستويات وفي مختلف القطاعات. |
We therefore participate in a broad range of initiatives at the regional level and in different groups of countries. | UN | وبالتالي، فإننا نشارك في مجموعة واسعة من المبادرات على الصعيد الإقليمي وفي مختلف مجموعات البلدان. |
The issue has been raised at different times and in different forums. | UN | وقد أثيرت هذه المسألــة في أوقات مختلفة وفي مختلف المحافل. |
The same answer was given to the Panel when it raised the question of the most recent instances of reported aerial bombardments, including the ones that it had investigated, in Hashaba and various parts of eastern Jebel Marra. | UN | وتلقى الفريق الرد نفسه عندما أثار مسألة أحدث حالات القصف الجوي التي أُبلغ عنها، بما في ذلك الحالات التي حقق فيها الفريق، في الهشابة وفي مختلف أنحاء منطقة شرق جبل مرة. |
Etching of high-frequency compound semiconductors is a processing method to produce semiconductor transistors used for satellite communications and various radar systems. | UN | وتنميش أشباه الموصلات المركَّبة ذات التردّدات العالية هي من طرائق التّجهيز التي تنتج ترانزستورات شبه موصلة تُستخدم في الاتّصالات الساتلية وفي مختلف نظم الرادار. |
The essential text of this chapter is yet to be written, in this Assembly and in the various international forums where crucial issues are taken up. | UN | والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة. |
Follow up actions on the concluding observations would also be discussed from time to time at the LegCo and at various forums as appropriate. | UN | وتناقش أيضاً إجراءات متابعة الملاحظات الختامية من آن إلى آخر في اللجنة التشريعية وفي مختلف المنتديات حسب الاقتضاء. |
A clear need was seen at the Workshop for even closer coordination of the work of the United Nations itself and the various United Nations agencies. | UN | ولوحظت في حلقة العمل ضرورة واضحة لتوثيق تنسيق اﻷعمال في اﻷمم المتحدة ذاتها وفي مختلف وكالات اﻷمم المتحدة. |
Gender wage gaps persist in various economic sectors and across education levels. | UN | ولا تزال الفجوات بين الجنسين في الأجور سائدة في مختلف القطاعات الاقتصادية، وفي مختلف مستويات التعليم. |
Major projects to improve the road network are ongoing in a number of countries and different regional economic communities in Africa. | UN | وتجري مشاريع كبرى لتحسين شبكة الطرق في العديد من البلدان وفي مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا. |
Such cooperation continues to be essential to the Court institutionally and in the different situations and cases. | UN | ولا يزال هذا التعاون جوهريا بالنسبة للمحكمة من الناحية المؤسسية، وفي مختلف الحالات والقضايا. |
Among internal auditors, it occurs regularly though progressively at the bilateral and system-wide levels and at different phases of the audit process. | UN | ويحدث ذلك بانتظام ولكن تدريجياً فيما بين مراجعي الحسابات الداخليين على المستوى الثنائي ومستوى المنظومة وفي مختلف مراحل عملية مراجعة الحسابات. |
The Board noted that there had been no disclosure of the value of expendable property in the financial statements, although significant amounts of such property were held at UNLB and at the various missions. | UN | لاحظ المجلس أنه لم يكن هناك كشف بقيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية بالرغم من أنه جرى الاحتفاظ بكميات هامة من هذه الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي مختلف البعثات. |
The concepts of global interdependence and solidarity should unite us in our common struggle against this scourge, wherever it appears and in all its aspects. However, we feel that confronting this problem in its first stage, namely the stage of cultivation of narcotic plants, is perhaps the most cost-effective method. | UN | إن التكافل والتضامن الدوليين يفترضان مكافحة هذه اﻵفة، أينما كانت وفي مختلف مراحلها، وإن معالجة هذه المشكلة منــــذ نشأتها، حيث تزرع، هو أقل كلفة وأكثر جدوى، والتصـدي الجدي لها يقتضي معالجتها في منشأها للقضاء على انتاجها. |
Mali has always supported and continues to support a strengthening of cooperation with neighbouring States and within various international forums, particularly the United Nations, in order to combat terrorism more effectively. | UN | ولقد أيدت مالي دوما، ولا تزال، تعزيز التعاون مع البلدان المتجاورة وفي مختلف المحافل الدولية، لا سيما الأمم المتحدة، من أجل النجاح في مكافحة الإرهاب. |
There should be regular interaction between academic and governmental experts in international law within countries and throughout the regions. | UN | وينبغي أن يحدث تفاعل منتظم بين الخبراء الأكاديميين والحكوميين في القانون الدولي داخل البلدان وفي مختلف أنحاء الأقاليم. |