on the occasion of the launch of the Strategy, the Council called for changes to a piece of legislation adopted barely seven years earlier. | UN | وفي مناسبة الإعلان عن إطلاق الاستراتيجية أعلن المجلس عن الحاجة لتعديل قانون الطفل. |
on the occasion of the renewal of the commitments undertaken at Copenhagen, I should like to stress my country's desire to see progress in four areas. | UN | وفي مناسبة تجديد الالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة كوبنهاغن، أود أن أؤكد على رغبة بلادي في إحراز تقدم في مجالات أربعة. |
on the occasion of its fiftieth anniversary, it is gratifying to recognize the IAEA's unique place within the United Nations system. | UN | وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الوكالة، يطيب لنا أن نعترف بموقعها الفريد في منظومة الأمم المتحدة. |
on the occasion of World AIDS Day, our awareness campaign sought to reach out to the public at large by placing articles in the local press, broadcasting television announcements and publicizing a free telephone hotline. | UN | وفي مناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، استهدفت حملتنا للتوعية الوصول إلى الجمهور العريض من خلال نشر مقالات التوعية في الصحف المحلية وبث إعلانات عبر التلفاز والإعلان عن خط هاتفي ساخن مجاني. |
41. Soon afterwards, at an event organized by the Peruvian Down Syndrome Society, a representative from the Office of the Ombudsman had urged the participants to report acts of discrimination. | UN | 41 - وبعد ذلك بوقت قصير، وفي مناسبة نظمتها جمعية متلازمة داون في بيرو، قام ممثل عن مكتب أمين المظالم بحث المشتركين على الإبلاغ عن أعمال التمييز. |
on an occasion like today, our first thoughts must be for the victims, their families and the communities affected by the disaster. | UN | وفي مناسبة كاليوم، يجب أن نتجه بأفكارنا أولا إلى الضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية المتضررة من الكارثة. |
on the occasion of this sixtieth jubilee, we reaffirm the role of the United Nations as the primary instrument of that solidarity. | UN | وفي مناسبة هذا اليوبيل الستيني، نؤكد من جديد على دور الأمم المتحدة بوصفها الأداة الأساسية لذلك التضامن. |
on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, the President of Gabon, from this very rostrum, stated: | UN | وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء الأمم المتحدة، قال رئيس غابون من فوق هذه المنصة بعينها: |
11. on the occasion of this review, the Secretary-General deems it useful to provide a summary of pension arrangements for a variety of national judiciaries as well as the Court of the European Communities. | UN | ١١ - وفي مناسبة الاستعراض الراهن، يرى اﻷمين العام أنه من المفيد تقديم خلاصة موجزة عن ترتيبات المعاشات التقاعدية المعمول بها في مجموعة من الهيئات القضائية الوطنية وفي محكمة الاتحادات اﻷوروبية. |
on the occasion of the sixtieth anniversary, the European Union would like to reaffirm the primary importance it attaches to the Declaration. | UN | وفي مناسبة هذه الذكرى السنوية الستين للإعلان، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على الأهمية الأولية التي يوليها للإعلان. |
on the occasion of the conclusion of the tenth anniversary of the International Year of the Family, my delegation takes this opportunity to state its appreciation for the efforts of the Government of Qatar in organizing and hosting the Doha International Conference for the Family. | UN | وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يغتم وفدي هذه الفرصة ليعبر عن تقديره لجهود حكومة قطر في تنظيم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة واستضافته. |
on the occasion of World Women's Day, the national machinery annually prepares a programme of activities in order to celebrate this international event, and promote gender awareness among the general public. | UN | وفي مناسبة يوم المرأة العالمي، تعد الهيئة الوطنية سنويا برنامجا للأنشطة للاحتفال بذلك الحدث الدولي ولتعزيز الوعي المتعلق بنوع الجنس بين عامة الجمهور. |
on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the number of briefings has dramatically increased up to more than 250 during the reporting period. | UN | وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان شهد عدد الجلسات اﻹعلامية طفرة كبيرة وزاد على ٠٥٢ جلسة في فترة التقرير. |
on the occasion of the fiftieth anniversary of this Organization, I remember, more than 150 Heads of State or Government pledged their resolve to bring an end to the United Nations financial crisis. | UN | وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين لهذه المنظمة، أذكر أن أكثر من ٠٥١ رئيس دولة أو حكومة تعهدوا بالتصميم على إنهاء اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة. |
on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, this report brings out not only the difficulties faced by the United Nations, but also remedial measures and recommendations for responding to various challenges. | UN | وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن هذا التقرير لا يبرز فحسب الصعاب التي تواجهها اﻷمم المتحدة، بل يقدم أيضا تدابير علاجية وتوصيات للاستجابة لمختلف التحديات. |
Moreover, on the occasion of the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, it attached importance to the universal ratification of the Convention and its Protocols and their full implementation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وفي مناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل، شدد على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكوليها وتطبيقها بالكامل. |
on the occasion of the sixtieth anniversary of the atomic bombings, as well as of the establishment of the United Nations, we have decided to review and restructure our previous draft resolutions so as to create a concise and strong draft resolution. | UN | وفي مناسبة الذكرى السنوية الستين للتفجيرات الذرية، فضلا عن الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، قررنا مراجعة وإعادة هيكلة مشاريع قراراتنا السابقة بغية صياغة مشروع قرار محكم وقوي. |
The Division organized a panel discussion on the occasion of the launch of the study in October 2006, and on the International Day for the Elimination of Violence against Women in November 2006. | UN | فقد نظمت شعبة النهوض بالمرأة حلقة نقاشية بمناسبة صدور الدراسة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفي مناسبة الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
on the occasion of this important debate, I would like to remind us all that this requires better preparedness and contingency planning, more flexible funding, an increased focus on risk reduction at the community level and upward, and a readiness to effectively address the humanitarian consequences of climate change. | UN | وفي مناسبة هذه المناقشة الهامة، أود أن اذكرنا جميعا بأن هذا الأمر يتطلب تحسين التأهب والتخطيط للطوارئ والمزيد من التمويل وزيادة التركيز على الحد من الأخطار على مستوى المجتمع المحلي فما فوق، ويتطلب استعدادا للمواجهة الفعالة للآثار الإنسانية لتغير المناخ. |
at an event held in Paris from 5 to 8 January 2009 and organized by UNESCO to mark the 200th anniversary of the birth of Louis Braille, the Federation was invited to speak in plenary on Braille for persons with deaf-blindness. | UN | وفي مناسبة أقيمت في باريس في الفترة من 5 إلى 8 كانون الثاني/يناير 2009 ونظمتها منظمة اليونسكو للاحتفال بذكرى مرور قرنين على ميلاد لويس برايل، دُعي الاتحاد للكلام في جلسة عامة عن طريقة برايل للصم المكفوفين. |
Two years ago, on an occasion such as this, my delegation expressed that, for Costa Rica, the introduction of the annual report of the Security Council before the General Assembly " should not be a mere exercise of rhetoric, nor should it become a mere statement of facts " (A/63/PV.53, p. 6). | UN | قبل عامين، وفي مناسبة شبيهة بهذه، قال وفدي إن تقديم التقرير السنوي لمجلس الأمن أمام الجمعية العامة، في رأي كوستاريكا، " ينبغي ألا يكون تقديم التقرير السنوي للمجلس إلى الجمعية العامة مجرد ممارسة للخطابة، وينبغي ألا يصبح مجرد بيان للحقائق " (A/63/PV.5، ص 6). |
At least on one occasion uranium that disappeared from the Institute could have fallen into the hands of terrorists. | UN | وفي مناسبة واحدة على الأقل، كان من الممكن أن يقع اليورانيوم الذي اختفى من المعهد في أيدي الإرهابيين. |
To allow for more informed debates, special " information sessions " have increasingly been conducted in conjunction with the formal Geneva sessions, and on one occasion in the context of the Gali IPRM. | UN | ولإتاحة إجراء المزيد من المناقشات المستنيرة، عُقدت " دورات إعلامية " خاصة بالاقتران مع دورات جنيف الرسمية، وفي مناسبة واحدة تم ذلك في سياق آلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها. |