in the middle of the 1970s, more than 1,000 pieces of United States nuclear weapons found their way into South Korea. | UN | وفي منتصف السبعينات، كان أكثر من 000 1 قطعة من الأسلحة النووية الأمريكية قد وجدت طريقها إلى كوريا الجنوبية. |
in the middle of the nineteenth century, elected assemblies were established: so-called managers were elected to administer local matters. | UN | وفي منتصف القرن التاسع عشر، أنشئت الجمعيات المنتخبة: وانتخب من يطلق عليهم بالمديرين لإدارة المسائل المحلية. |
And in mid 20th century humans finally got a closer look at the mysterious planet. | Open Subtitles | وفي منتصف القرن العشرين ألقى البشر أخيرا نظرة أقرب على الكوكب الغامض |
According to data from Statistics Iceland, the birth rate of Icelandic women in 1960 was just over four children per woman; by the middle of the 1980s it had fallen to just under two. | UN | وطبقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا، كان معدل المواليد لنساء أيسلندا عام 1960 أكثر من أربعة أطفال بقليل لكل امرأة، وفي منتصف الثمانينات انخفض هذا المعدل إلى أقل بقليل من طفلين. |
Now, midway through the life of the Tribunals, there does not seem to be any overpowering evidence in favour of having a separate Prosecutor for each Tribunal. | UN | والآن، وفي منتصف فترة وجود المحكمتين، لا يبدو أن هناك أية حجج قوية تؤيد ضرورة وجود مدع عام مستقل لكل محكمة. |
halfway through the implementation period, many countries are far from attaining most of the Goals. | UN | وفي منتصف فترة التنفيذ، لا تزال بلدان عديدة بعيدة عن تحقيق معظم الأهداف. |
Ten years of secondary education became compulsory in the mid—1970s, and this, together with the expansion of the higher and vocational education system, was reflected positively in the level of skill of our workers and scientific personnel. | UN | وفي منتصف السبعينات، أصبح تلقي عشر سنوات من التعليم الثانوي إلزامياً. وهذا، إلى جانب توسيع نطاق نظامي التعليم العالي والتعليم المهني، قد انعكس إيجابياً على مستوى مهارات عمالنا وكوادرنا العلمية. |
in the middle of August, the Panel received some relevant information from China and intends to seek its continued cooperation. | UN | وفي منتصف آب/أغسطس، تلقى الفريق بعض المعلومات ذات الصلة من الصين، وهو يعتزم أن يطلب منها مواصلة التعاون. |
in the middle of the 1980s, the growth rate stayed under 1 per cent and the total fertility rate stayed below 2.1 per cent. | UN | وفي منتصف الثمانينات، ظل معدل النمو دون 1 في المائة وظل المعدل الإجمالي للخصوبة تحت 2.1 في المائة. |
in the middle of 1995 the total number of vessels in our fishing fleet was 246. | UN | وفي منتصف عــام ١٩٩٥ كــان العدد اﻹجمالي للسفن في أسطولنا للصيد ٢٤٦ سفينــة. |
in the middle of the eleventh century the Kingdom of Bagratunis fell. | UN | وفي منتصف القرن الحادي عشر، انهارت مملكة سلالة بجراتون. |
I'm running protection for free, and then, oh, oh, yeah, somewhere in the middle of there, I got shot. | Open Subtitles | أنا أقوم بالحماية بالمجان وبعدها ، نعم وفي منتصف هذه الأحداث أصبتُ بطلقٍ ناري |
All the computing power in the world, and in the middle of the ocean, you can't do a thing with it. | Open Subtitles | كل السلطة الحوسبة في العالم، وفي منتصف من المحيط، لا يمكنك أن تفعل أي شيء معها. |
94. in mid 2003 Executive Council agreed to the setting up of a Turks and Caicos Islands Human Rights Committee. | UN | 94 - وفي منتصف 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في جزر تركس وكايكوس. |
62. In mid—January 1996, a large—scale invasion of estates took place in El Tumbador, San Marcos and Sololá. | UN | ٢٦- وفي منتصف كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، جرى غزو واسع النطاق للمزارع في إل تومبادور وسان ماركوس وسولولا. |
by the middle of 1994, the figures had increased dramatically to SwF 354.4 million to assist 16.7 million people. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤ ارتفع هذا الرقم بشكل ملموس فبلغ ٣٥٤,٤ مليون فرنك سويسري لمساعدة ١٦,٧ مليون شخص. |
midway through that period, following 36 years of internal armed conflict, the peace agreements that constitute our strategic frame of reference were concluded. | UN | وفي منتصف تلك الفترة، على أثر 36 عاماً من الصراع الداخلي المسلح، عُقِدت اتفاقات السلام التي تشكل إطارنا المرجعي الاستراتيجي. |
Started on this cell tower. halfway through, transferred to this one. | Open Subtitles | بدأ في هذه المنطقة وفي منتصف الطريق تم تحويله لهذه المنطقة |
in the mid 1970s, the WMO Research and Monitoring Project on Atmospheric Carbon Dioxide was initiated whose objectives were to strengthen long-term monitoring for better trend determination, to predict its concentration through the next century, and to assess its possible effects on the climate. | UN | وفي منتصف السبعينات، استهلت المنظمة مشروعاً للبحث والرصد فيما يتعلق بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، وتمثلت أهداف هذا المشروع في تعزيز الرصد الطويل اﻷجل لتحسين تحديد الاتجاهات، والتنبؤ بتركﱡز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون خلال القرن المقبل، وتقييم آثارها المحتملة على المناخ. |
Don't be.My life flashed in front of my eyes, and halfway through I was just bored. | Open Subtitles | لا تكن كذلك , شريط حياتي مر سريعاً أمام عيناي وفي منتصف الطريق شعرت بالملل |
The fielding of specialists for assignments with UNAMIR began in mid-March 1995. | UN | وفي منتصف ذلك الشهر، بدأ وزع إخصائيين للاضطلاع بمهام مع البعثة. |
The need to incorporate relatively large unspecified and unpredictable resource provisions within the budget after the adoption of the budget outline and mid-way through the biennium has to some extent undercut the basic purpose of the outline exercise. | UN | ذلك أن الحاجة إلى تضمين الميزانية، بعد اعتماد مخطط الميزانية وفي منتصف فترة السنتين مخصصات من الموارد كبيرة نسبيا وغير محددة ولا يمكن التنبؤ بها، قد نالت إلى حد ما من الهدف اﻷساسي لممارسة إعداد المخطط. |
in mid-February. The ancient fortress falls to the Russian invaders | Open Subtitles | وفي منتصف فبراير، يسقط الحصن القديم بإيدي الغزاة الروس |