"وفي منطقتنا" - Translation from Arabic to English

    • in our region
        
    • in our own region
        
    • and our region
        
    • in my region
        
    • in our subregion
        
    • in my own region
        
    New Zealand has done everything it can to minimize the risks of nuclear-related accidents in our own country and in our region. UN وقد فعلت نيوزيلندا كل شيء ممكن للحد إلى أدنى حد الحوادث ذات الصلة بالطاقة النووية في بلادنا وفي منطقتنا.
    in our region, too, the light of hope has been rekindled. UN وفي منطقتنا أيضا، أوقدت من جديد شعلة اﻷمل.
    in our region, we have nurtured the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), which has taken many initiatives to improve the lives of the peoples of the region. UN وفي منطقتنا دعمنا رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي التي اضطلعــت بمبــادرات عديــدة لتحسين حياة شعوب المنطقة.
    in our own region, Samoa is a contributor to the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Islands Forum. UN وفي منطقتنا بالذات، تسهم ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    in our own region, Africa, the issues of peace and security and the challenges of development have tended to predominate. UN وفي منطقتنا الخاصة، أفريقيا، اتجهت قضايا السلم والأمن والتحديات التي تواجهها التنمية، إلى السيطرة على النقاش.
    in our region, in the past few years, the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia has been gaining momentum. UN وفي منطقتنا اكتسب المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا زخماً في السنوات القليلة الماضية.
    in our region as well, the work of the United Nations to facilitate the choices of Pacific peoples to exercise their right to self-determination continues to form an important part of our Pacific region's association with the United Nations. UN وفي منطقتنا كذلك، ما زالت أعمال الأمم المتحدة لتيسير خيارات شعوب جزر المحيط الهادئ لممارسة حقهم في تقرير المصير تشكل جزءاً هاماً من ارتباط منطقتنا في المحيط الهادئ بالأمم المتحدة.
    We are hopeful that the wide condemnation of the attack on the Sudanese capital would signal a moment of truth for the international community towards addressing the real impediments to peace in the Sudan and in our region. UN ونأمل أن تكون الإدانة الواسعة النطاق للهجوم الذي شن على العاصمة السودانية إيذانا بلحظة حقيقة ينحو فيها المجتمع الدولي نحو تذليل العقبات الحقيقية أمام السلام في السودان وفي منطقتنا.
    In our area of Latin America and the Caribbean there remain a number of unresolved territorial disputes but our expectation is that States in our region will use available mechanisms to resolve such disputes by peaceful means. UN وفي منطقتنا الواقعة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لا يزال هناك عدد من النزاعات اﻹقليمية التي لم تُحسم، إلا أننا نأمل أن تستخدم الدول في منطقتنا اﻵليات المتاحة لحسم هذه النزاعات بالوسائل السلمية.
    War, conflict, a tense and chaotic situation, and violations of fundamental human rights due to the intervention by other States still prevail in my country and in our region of Central and South Asia. UN ولا تزال الحرب والصراع، وحالة من التوتر والفوضى، وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية بسبب تدخل دول أخرى، تسود في بلدي وفي منطقتنا الواقعة في وسط وجنوب آسيا.
    in our region, as elsewhere, particularly since we are challenged by abject poverty, hunger, illiteracy, lack of safe drinking water and disease, our priorities should be socio-economic development, not nuclearization. UN وفي منطقتنا كما في أماكن أخرى، خاصة ونحن نواجه تحديات الفقر والجوع والأمية والافتقار إلى مياه الشرب والمرض. يجب أن تكون أولوياتنا التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ليس التسلح النووي.
    in our region of South-East Asia, elections have been completed in Cambodia. UN وفي منطقتنا - جنوب شرقي آسيا - اكتملت عملية الانتخابات في كمبوديا.
    in our region, we have witnessed the birth of a new Democratic Republic of the Congo from the crucible of one of the most vicious dictatorships ever recorded in the annals of history. UN وفي منطقتنا شهدنا بزوغ جمهوريــــة الكونغـــو الديمقراطية الجديدة من بوتقة ديكتاتورية من أبشع الديكتاتوريات في تاريخ العالم.
    Although there is still the need to complete this cooperation, the recent steps have been significant not only for the Tribunal but also for reconciliation, peace and normalcy in our country and in our region as a whole. UN وعلى الرغم أن الحاجة لا تزال قائمة إلى إكمــال هــذا التعــاون كانت الخطوات التي اتخذت مؤخرا مهمــة، لا للمحكمة فحسب بل وللمصالحة والسلام والعلاقات الطبيعية في بلدنا وفي منطقتنا بأسرهــا.
    This is one of the crucial issues for ensuring that the tragic experiences of the past four years will not be repeated again, and that the relative peace in Bosnia and Herzegovina and in our region will be secured and enhanced. UN وهذه إحدى المسائل الحاسمـــة لضمان ألا تتكرر مرة أخرى تجربة السنوات اﻷربــــع الماضية المأساوية، وضمان تأمين وتوطيد السلم النسبي في البوسنة والهرسك وفي منطقتنا.
    in our region, the cooperation between the United Nations and the Organization of American States in the restoration of the democratically elected President of Haiti shows what can be accomplished once the necessary political will exists in support of such actions. UN وفي منطقتنا يبين التعاون بيــن اﻷمــم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في استعادة رئيــس جمهورية هايتي المنتخب ديمقراطيا لمنصبه، يمكن أن يتحقق بمجرد توافر اﻹرادة السياسية اللازمة لدعم مثل هذه اﻷعمال.
    The tragic events that have taken place in Beslan, Madrid, London, Sharm el-Sheikh and in our region have shown us that we must undertake a critical assessment of international cooperation arrangements to counter that evil. UN وقد بينت لنا الأحداث المأساوية التي وقعت في بيسلان ومدريد وشرم الشيخ وفي منطقتنا أن علينا القيام بتقييم حاسم لترتيبات التعاون الدولي من أجل درء ذلك الشر.
    in our own region, the situation in Haiti has been of great concern to Jamaica and our Caribbean Community (CARICOM) partners. UN وفي منطقتنا الخاصة بنا، كانت الحالة في هايتي مثار قلق بالغ بالنسبة لجامايكا ولشركائنا في الاتحاد الكاريبي.
    in our own region, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) celebrates its tenth anniversary this year. UN وفي منطقتنا تحتفل رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة ﻹنشائها.
    in our own region we are anguished by the continuing strife in Afghanistan, and urge all Afghan leaders to resolve differences through peaceful dialogue based on accords signed in Istanbul, Mecca and Tehran. UN وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخلافات عن طريق الحوار السلمي على أساس الاتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران.
    The road ahead for peace in Afghanistan and our region as a whole is full of challenges. UN إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات.
    in my region, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean plays a key role in the preparation and holding of various United Nations conferences. UN وفي منطقتنا نحن، تلعب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورا أساسيا في إعداد وعقد مؤتمرات مختلفة لﻷمم المتحدة.
    in our subregion, we are concerned, that drug cartels, often based outside the region, are now targeting West Africa as a transit route for the movement of illicit drugs to other regions. UN وفي منطقتنا دون الإقليمية، يساورنا القلق من أن جماعات المخدرات، التي غالبا ما تكون مقراتها خارج المنطقة، تستهدف الآن غرب أفريقيا كمعبر لنقل المخدرات غير المشروعة إلى مناطق أخرى.
    in my own region, France, the United Kingdom and the United States signed the Protocols to the Treaty of Rarotonga. UN وفي منطقتنا نحن، وقﱠعت فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على بروتوكولات ملحقة بمعاهدة راروتونغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more