"وفي نفس السنة" - Translation from Arabic to English

    • in the same year
        
    • that same year
        
    in the same year, 326 monitored entities conducted ecological farming in the Czech Republic. UN وفي نفس السنة اضطلعت 326 هيئة خاضعة للإشراف بزراعات إيكولوجية.
    in the same year, there were 290 infant deaths or 5.5 per 1,000 live births. UN وفي نفس السنة كان معدل وفيات اﻷطفال الرضع ٠٩٢ طفلاً أو ٥,٥ لكل ٠٠٠ ١ طفل من المولودين أحياء.
    in the same year, we achieved financial stability and introduced a new national currency. UN وفي نفس السنة حققنا الاستقرار المالي وأدخلنا عملة وطنية جديدة.
    in the same year, female students accounted for 52.68 per cent of the overall student population. UN وفي نفس السنة كانت نسبة الطالبات 52.68 في المائة من إجمالي عدد الطلبة.
    During that same year, an additional 1,841 criminal files against juveniles were closed without having a charge sheet filed, while 3,192 cases went to trial. UN وفي نفس السنة حفظ 841 1 ملفاً إضافياً ضد أحداث دون توجيه صحيفة اتهام، في حين أُحيلت 192 3 حالة إلى المحاكمة.
    in the same year, the male labour force participation rate was 73.8 per cent while the female rate was 57.5 per cent and correspondingly, the number of employed persons increased by 0.6 per cent. UN وفي نفس السنة كان معدل اشتراك الذكور في القوة العامة 73.8 في المائة، وكان المعدل للإناث هو 57.5 في المائة، وزاد عدد الأشخاص العاملين بنسبة 0.6 في المائة.
    in the same year it organized visits to the Police Department of Ioannina, in places where women-victims of trafficking were detained and provided them with psychological support, clothing, legal advice and medical care. UN وفي نفس السنة قام بتنظيم زيارات إلى إدارة الشرطة في أيونينا وفي الأماكن التي تم فيها احتجاز النساء من ضحايا الاتجار وزودهن بالدعم النفساني وبالملابس والمشورة القانونية والرعاية الطبية.
    193. in the same year, OPE designated a series of gender focal points in the specific line ministries as well as the districts. UN 193- وفي نفس السنة قام مكتب مستشار رئيس الوزراء لشؤون المساواة بين الجنسين بتعيين مجموعة من مسؤولي الاتصال بشأن المساواة بين الجنسين في الوزارات المعنية وكذلك في دوائر الأقاليم.
    He cited data showing that women had accounted for 78 per cent of the victims of human trafficking in 2005 and that trafficking had mostly been at international level. in the same year, 1,600 cases had been brought before the courts, the vast majority concerning Romanian citizens. UN وقدم بيانات تشير إلى أن النساء تمثل 78 في المائة من ضحايا الاتجار في البشر في 2005 وأن هذه التجارة كانت تتم في الغالب على المستوى الدولي، وفي نفس السنة تم تقديم 1600 قضية إلى المحاكم أغلبها تخص النساء الرومان.
    That wide support, expressed at the highest political level, should be translated into initiatives and followed by practical actions in all domains of endeavour of the United Nations. During the last 50 years the United Nations has always considered disarmament one of its highest priorities, because the Organization was born of the experience of the Second World War and in the same year as the first use of nuclear weapons. UN وهذا التأييد الواسع المعرب عنه على أرفع المستويات ينبغي ترجمته إلى مبادرات تتبعها إجراءات عملية في كل مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، وخلال الخمسين عاما الماضية اعتبرت اﻷمم المتحدة نزع السلاح دوما إحدى أولوياتها العليا، ﻷن المنظمة نشأت من تجربة الحرب العالمية الثانية، وفي نفس السنة التي استخدمت فيها اﻷسلحة النووية.
    32. in the same year (2001), the Competition Council was established under the Freedom of Prices and Competition Act in order to give opinions on freedom of competition, the establishment of monopolies, the rights of monopolization, the imposition of quantitative restrictions on the exercise of professions or entry to the market, and the imposition of standard practices regarding pricing and conditions of sale. UN 32- وفي نفس السنة (2001) تم إحداث مجلس المنافسة بموجب قانون حرية الأسعار والمنافسة، وذلك من أجل تقديم الرأي بخصوص حرية المنافسة وإقامة احتكارات أو حقوق استئثارية وفرض قيود كمية على ممارسة المهن أو الدخول إلى السوق، وفرض ممارسات موحدة فيما يتعلق بأسعار أو شروط البيع.
    in the same year, the General Assembly adopted resolution 181 (II), which divided Palestine into two States and by virtue of which 56 per cent of Palestinian territory was handed over by the Assembly to the Jewish minority. Palestinian Arabs, who made up more than two thirds of the population, received 44 per cent. UN وفي نفس السنة أصدرت الجمعية العامة القرار 181 (د-2) إلى قسم فلسطين إلى دولتين، منحت الجمعية بمقتضاه 56 في المائة من الأراضي للأقلية اليهودية و 44 في المائة للعرب الفلسطينيين الذي كانوا يمثلون أكثر من ثلثي السكان.
    that same year, the People’s Republic of China was established on the Chinese mainland. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    that same year, the Youth Development Committee was established under the auspices of the Prime Minister. UN وفي نفس السنة انشئت لجنة تنمية الشباب تحت رعاية رئيس الوزراء.
    that same year, on 27 May 2005, the United Nations Working Group on Arbitrary Detention concluded, for the first time in a case pertaining to the United States, that the deprivation of liberty of the Five was arbitrary and contrary to international agreements as a result of the violations committed during the legal process, and it urged the United States Government to take immediate measures to resolve the situation. UN وفي نفس السنة وتحديدا في 27 أيار/مايو 2005، خلُص الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للأمم المتحدة، ولأول مرة في قضية تتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، إلى أن احتجاز الأشخاص الخمسة إجراء تعسفي ومخالف للاتفاقيات الدولية بسبب الانتهاكات التي ارتكبت في الإجراءات القانونية، وحث الحكومة الأمريكية على اتخاذ تدابير فورية من أجل وضع حد لهذا التعسف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more