in the same period, the Working Group registered and transmitted to Governments 36 communications concerning 167 cases. | UN | وفي نفس الفترة نفسها، سجل الفريق العامل وأحال إلى الحكومات 36 بلاغاً تتعلق ب167 حالة. |
Two sample surveys conducted in the same country and in the same period can bring two substantially dissimilar results because of different methodological options. | UN | فقد تؤدي دراستان استقصائيتان بالعينة تجريان في نفس البلد وفي نفس الفترة الزمنية إلى نتائج متفاوتة جدا بسبب اعتماد خيارات منهجية مختلفة. |
in the same period, the economy grew on average by 5.4 per cent a year, making a total increase of 161 per cent between 1990 and 2007. | UN | وفي نفس الفترة بلغ معدل النمو الاقتصادي السنوي 5.4 في المائة في المتوسط أي أنه زاد بنسبة 161 في المائة بين عامي 1990 و2007. |
during the same period, hunger caused as many deaths every two days as were caused by the atomic bombing of Hiroshima. | UN | وفي نفس الفترة تسبب الجوع في القضاء كل يومين على عدد يساوي ما تسبب في قتله قصف هيروشيما بقنبلة ذرية. |
during the same period, Government revenue increased threefold, from $45 million to $165 million. | UN | وفي نفس الفترة ازدادت عائدات الحكومة ثلاثة أضعاف، من 45 مليون دولار إلى 165 مليون دولار. |
Approximately the same amount of water was distributed over the same period in 2000. | UN | وفي نفس الفترة من العام 2000، وُزِّع تقريبا نفس المقدار من المياه. |
in the same period the figure for men rose from 12.2 per cent to 15.5 per cent. | UN | وفي نفس الفترة ارتفعت نسبة الرجال من 12.2 في المائة إلى 15.5 في المائة. |
UNHCR faces global exposure as payments and receipts are not made in the same currencies and in the same period. | UN | وتواجه المفوضية تعرضا شاملا لتقلبات العملات الأجنبية لأن المدفوعات والمقبوضات لا تتم بنفس العملات وفي نفس الفترة. |
UNHCR faces global exposure as payments and receipts are not made in the same currencies and in the same period. | UN | وتواجه المفوضية تعرضاً شاملاً لتقلبات العملات الأجنبية لأن المدفوعات والمقبوضات لا تتم بنفس العملات وفي نفس الفترة. |
in the same period, the percentage of people in full-time employment earning under half the national average wage also grew. | UN | وفي نفس الفترة أيضا، ازدادت نسبة العاملين المتفرغين الذين يصل دخلهم إلى نصف متوسط الأجر الوطني. |
in the same period in 2012, companies exported 485 tons of tin ore. | UN | وفي نفس الفترة في عام 2012، صدرت الشركات 485 طنا من خامات القصدير. |
The population of the region in the same period will double itself anyway. | UN | وفي نفس الفترة سوف يتضاعف سكان هذه المنطقة على أي حال. |
Over a nine-month period in 2012, 601 women benefited under the programme for conditional placement of funds with second-tier banks; in the same period this year, the figure was 652. | UN | وعلى مدى تسعة أشهر من عام 2012، استفادت 601 امرأة بموجب هذا البرنامج من إيداع الأموال المشروط في مصارف الفئة الثانية؛ وفي نفس الفترة من هذه السنة، بلغ الرقم 652 امرأة. |
in the same period Switzerland replied to one communication (10 per cent). | UN | وفي نفس الفترة ردت سويسرا على بلاغ واحد (10 في المائة) |
Between 1984 and 1993, for example, the number of people in families of two adults and two children who lived in crowded dwellings increased from 62.9 per cent to 83 per cent and in the same period those in families with two adults and three children passed from 59.3 per cent to 88.5 per cent. | UN | فما بين عامي ٤٩٩١ و٣٩٩١، على سبيل المثال، تزايد عدد اﻷسر المكونة من شخصين كبيرين وطفلين والتي تعيش في مساكن مكتظة من ٩,٢٦ في المائة إلى ٣٨ في المائة، وفي نفس الفترة تزايد عدد اﻷسر المكونة من شخصين كبيرين وثلاثة أطفال من ٣,٩٥ في المائة إلى ٥,٨٨ في المائة. |
21. in the same period, RUF/AFRC had abducted a large number of civilians. | UN | 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين. |
For that purpose, during the same period, 668 million litres of high nutritional and hygienic standards, within the parameters of the official Mexican standards on the subject, were processed. | UN | وفي نفس الفترة تم تصنيع 668 مليون لتر من اللبن ذي القيمة الغذائية والصحية العالية، حسب المواصفات الرسمية لدولة المكسيك. |
during the same period modelling capacity has become more widely disseminated and more data have become available for some models. | UN | وفي نفس الفترة اتسع انتشار قدرات وضع النماذج وزاد توافر البيانات المتاحة فيما يتعلق ببعض النماذج. |
during the same period, Cuban imports to Panama amounted to 776,962 balboas. | UN | وفي نفس الفترة بلغت قيمة الواردات البنمية من كوبا ما مجموعه 00 962 776 بلباو. |
over the same period we also reformed the Global Environment Facility's Scientific and Technical Advisory Panel, which UNEP has the responsibility to host and administer. | UN | وفي نفس الفترة أيضاً أصلحنا الفريق الاستشاري العلمي والتقني التابع لمرفق البيئة العالمية والذي يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مسؤولية استضافته وإدارته. |
Nevertheless, between 1996 and 2000 indigenous poverty levels declined by 3.4 percentage points, greater than the reduction in total national poverty over the same period (2.6%). | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد هبطت معدلات الفقر بين السكان الأصليين بنسبة 3.4 في المائة بين عامي 1996 و2000 وهي أفضل من نسبة انخفاض الفقر لإجمالي السكان في البلد وفي نفس الفترة (2.6 في المائة). |
for the same period, CODHES recorded 191,928 newly displaced persons. | UN | وفي نفس الفترة سجل المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد 928 191 حالة تشرد جديدة(38). |
54. UNHCR faced global exposure as payments and receipts were not made in the same currencies and at the same period. | UN | 54 - وواجهت المفوضية تعرضا عالميا لتقلبات الصرف الأجنبي لأن المدفوعات والمقبوضات لم تكن بنفس العملات وفي نفس الفترة. |
in the same time period, 42 cases were handled by the Division for Administrative Measures: 12 in 2005, 11 in 2006 and 19 in 2007. | UN | وفي نفس الفترة الزمنية، عالجت شُعبة التدابير الإدارية 42 قضية: 12 قضية في سنة 2005 و11 قضية في سنة 2006 و19 قضية في سنة 2007. |