on the same day, three electricians were reported to have been killed by soldiers in their workshop in a district near Lomé. | UN | وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه. |
on the same day, this decision was confirmed by the Prosecutor's Office of the Kashkadarya Region. | UN | وفي نفس اليوم أكد مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا هذا القرار. |
We were also shocked by the attacks in Pakistan the day before and on the same day. | UN | كما أننا نعرب عن شعورنا بالصدمة إزاء الهجمات التي نفذت في باكستان قبل ذلك التفجير بيوم واحد وفي نفس اليوم. |
on the same day, the Union démocratique tchadienne (UDC) also joined, under a separate protocol. | UN | وفي نفس اليوم انضم إلى تلك المجموعة أيضا الاتحاد الديمقراطي التشادي، بموجب برتوكول مستقل. |
on the same day the author was appointed chairman and managing director of the company with the agreement of the principal directors. | UN | وفي نفس اليوم جرى تعيين صاحب البلاغ رئيسا لمجلس اﻹدارة ومديرا عاما للشركة بموافقة المديرين الرئيسيين. |
on the same day, rebels reportedly ambushed the Governor of Bururi and Commander of the Military Region and the Commander of the Musave district rapid action forces, wounding three soldiers. | UN | وفي نفس اليوم أسفر كمين نصبه متمردون لمحافظ بوروري وقائد المنطقة العسكرية وكذلك لقائد فرقة التدخل في منطقة موسافي عن اصابة ثلاثة أشخاص من بين العسكريين بجراح. |
on the same day, United States and British aircraft bombed Mosul airport, damaging its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
on the same day, United States and British aircraft bombed Mosul airport, destroying its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
on the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
on the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
on the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
on the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
She filed a complaint about the allegedly illegal detention of her son with the Office of the Procurator General on the same day. | UN | وفي نفس اليوم قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن احتجاز ابنها الذي تدعي أنه غير شرعي. |
She filed a complaint about the allegedly illegal detention of her son with the Office of the Procurator General on the same day. | UN | وفي نفس اليوم قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن احتجاز ابنها الذي تدعي أنه غير شرعي. |
2.4 On 1 December 2005, the complainant arrived in Sweden, and on the same day he requested asylum. | UN | 2-4 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، وصل صاحب الشكوى إلى السويد، وفي نفس اليوم طلب اللجوء. |
2.4 On 1 December 2005, the complainant arrived in Sweden, and on the same day he requested asylum. | UN | 2-4 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، وصل صاحب الشكوى إلى السويد، وفي نفس اليوم طلب اللجوء. |
Every one of them was distributed on the web on the same day, like they were deliberately planted. | Open Subtitles | كل واحد منهم كان منتشر على الأنترنت وفي نفس اليوم كأنها وضعت عمداً |
on the same day, the lawyer's attempt to obtain a meeting with Mr. Kovalev again failed and he was told that Mr. Kovalev had been transferred, without any further details about his whereabouts being provided. | UN | وفي نفس اليوم فشلت مجدداً محاولة المحامي مقابلة السيد كوفاليف من جديد وقيل له أن السيد كوفاليف قد نُقل إلى مكان آخر دون إعطاء أية تفاصيل أخرى عن مكان تواجده. |
on the same day, a two-storey home in the town of Sur Baher, belonging to Aref Amera, age 71, and housing seven families, was destroyed by Israeli occupying forces. | UN | وفي نفس اليوم دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية بيتا مكونا من طابقين في بلدة صور باهر، ينتمي لعارف عامرة البالغ من السن 71 عام، وكانت تسكنه سبع أسر. |
on the very day that Cubans took to the battlefield to fight for the independence of the island, Carlos Manuel de Céspedes granted freedom to his slaves. | UN | وفي نفس اليوم الذي خاض فيه الكوبيون معركة الاستقلال في الجزيرة، منح كارلوس مانويل سيسبيديس الحرية لعبيده. |
Also on the same day, the author's counsel wrote to the Governor General of Jamaica and requested a commutation of the death sentence, submitting that since the author had spent five years on death row, he had been subject to inhuman and degrading treatment contrary to his rights under section 20 of the Jamaican Constitution. | UN | وفي نفس اليوم أيضا، كتب محامي صاحب البلاغ إلى الحاكم العام لجامايكا طالباً تخفيف العقوبة لأن صاحب البلاغ قد قضى خمس سنوات في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وهو ما يشكل معاملة لا إنسانية ومهينة تتعارض مع حقوقه المنصوص عليها في المادة 20 من دستور جامايكا. |