in Nicaragua, the Catholic Church is allegedly trying to introduce Catholic textbooks in State schools. | UN | وفي نيكاراغوا يقال إن الكنيسة الكاثوليكية تحاول فرض استخدام كتب مدرسية كاثوليكية في المدارس العامة. |
in Nicaragua, municipal adolescent houses have been set up leading to greater youth visibility and participation in their communities. | UN | وفي نيكاراغوا أقيمت بيوت بلدية للمراهقين أفضت إلى تحقيق درجة أكبر من الحضور والمشاركة للشباب في مجتمعاتهم المحلية. |
in Nicaragua, the Support Group has helped to strengthen the international community's dialogue with Nicaraguan institutions. | UN | وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد. |
63. in Nicaragua, 7,000 street children reportedly use inhalants. | UN | 63 - وفي نيكاراغوا أُفيد بأن هناك 000 7 من أطفال الشوارع يستنشقون مواد كيميائية. |
in Nicaragua and in Nigeria, programme documents have been formulated and approved by UNIDO's Programme Approval Committee, for funds mobilization. | UN | وفي نيكاراغوا ونيجيريا، تمت صياغة وثائق البرنامج واعتمادها من قبل لجنة الموافقة على البرامج في اليونيدو تمهيدا لحشد الأموال. |
in Nicaragua, the Law to Protect Agrarian Property guarantees fully the acquired rights to land of various groups, including the Indian communities on the Atlantic coast. | UN | وفي نيكاراغوا فإن قانون حماية الممتلكات الزراعية يكفل تماماً الحقوق المكتسبة في الأراضي لمختلف الجماعات بما فيها المجتمعات الهندية المقيمة على ساحل المحيط الأطلسي. |
in Nicaragua, preliminary information indicates that at least 1,500 persons have died and thousands are missing. | UN | وفي نيكاراغوا تــدل المعلومــات اﻷوليــة على أن ٥٠٠ ١ شخص ماتوا وأن اﻵلاف في عداد المفقودين، وأن ٠٠٠ ١٨٠ شخص على اﻷقل ليست لديهم الاحتياجات اﻷساسية. |
in Nicaragua, there were approximately 5,200 registered non-governmental organizations working to defend human rights, and tensions may be attributed to divergent points of views sustained by the organizations supporting government policies and those opposing them. | UN | وفي نيكاراغوا يوجد ما يقرب من 200 5 منظمة غير حكومية مسجلة تعمل على حماية حقوق الإنسان ، ويمكن أن تُعزى التوترات إلى اختلاف وجهات النظر من جانب المنظمات التي تؤيد سياسات الحكومة وتلك التي تعارضها. |
in Nicaragua and Peru, UNICEF supported initiatives to increase access in isolated and indigenous communities. | UN | وفي نيكاراغوا وبيرو قدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات تهدف إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات في المجتمعات المعزولة ومجتمعات الشعوب الأصلية. |
in Nicaragua, UNDP sent focal points to the main affected areas to assist local authorities in the management of relief activities and the collection of information. The focal points worked to ensure transparency, efficiency and effectiveness in the distribution of emergency assistance. | UN | وفي نيكاراغوا قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعيين منسقين في المناطق الرئيسية المتأثرة، لمساعدة السلطات المحلية في إدارة أنشطة اﻹغاثة وفي جمع المعلومات، حيث عمل هؤلاء المنسقون لضمان وجود الشفافية والكفاءة والفعالية في توزيع مساعدة الطوارئ. |
in Nicaragua, UNDP is developing a novel initiative between the Government and the private sector to create an investment promotion agency aimed at making Nicaragua into a trading partner with all the countries of the world and a centre of interest for international enterprises. | UN | وفي نيكاراغوا يعكف البرنامج الإنمائي على إعداد مبادرة جديدة مشتركة بين الحكومة والقطاع الخاص لإنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار تهدف إلى جعل نيكاراغوا شريكا تجاريا مع جميع بلدان العالم ومركز اهتمام للشركات الدولية. |
The two International Conferences that have been held — in the Philippines in 1989 and in Nicaragua in 1994 — demonstrated the indubitable usefulness of discussing the problems of new or restored democracies, and showed that the Conference, where States of all regional groups are represented, is gradually acquiring a clearer organizational framework. | UN | لقد أظهـــر المؤتمران الدوليان اللذان عقدا - في الفلبين فــــي عام ١٩٨٩ وفي نيكاراغوا في عام ١٩٩٤ - الفائدة الثابتة التي تتسم بها مناقشة مشاكل الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، كما أظهرا أن هذا المؤتمر، الذي تمثل فيه دول جميع المجموعات اﻹقليمية، أخذ تدريجيا يكتسي إطارا تنظيميا أوضح. |
in Nicaragua, field workers usually get no appropriate instructions (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11/Add.3). | UN | وفي نيكاراغوا لا يحصل العمال في الحقل عادة على التعليمات المناسبة (UNEP/FAO/RC/CRC7/11/Add.3). |
Meanwhile, investment fell in Honduras (to 8.5 per cent) and in Nicaragua (to 4.3 per cent), owing to the disaster at the end of 1998. | UN | وفي غضون ذلك، هبطت الاستثمارات في هندوراس )إلى نسبة ٨,٥ في المائة(، وفي نيكاراغوا )إلى نسبة ٤,٣ في المائة( بفعل الكارثة التي حلت في نهاية عام ١٩٩٨. |
in Nicaragua, for example, domestic violence is so entrenched in the patriarchal culture it is referred to as " the cross women must carry " . | UN | وفي نيكاراغوا مثلاً، يتسم العنف المنزلي بأنه مترسخ في الثقافية القائمة على السلطة الأبوية لدرجة أنه يشار إليه على أنه " الصليب الذي يجب على المرأة أن تحمله " (23). |
32. The Special Rapporteur participated in seminars on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples organized by OHCHR in Peru, in October 2008, in Nicaragua, in June 2009, and in Trinidad and Tobago, in December 2009. | UN | 32 - كما شارك المقرِّر الخاص في حلقات دراسية تناولت إعلان الأمم المتحدة الصادر بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ونظّمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بيرو في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وفي نيكاراغوا في حزيران/يونيه 2009 تم في ترينيداد وتوباغو في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
In El Salvador and Nicaragua, UNDP helped to implement the peace accords and strongly supported reconciliation and consensus-building: in the first country, the capacity of the Electoral Tribunal was strengthened and a Human Rights Ombudsman Office was established, while in Nicaragua an important project was started to help the authorities resolve conflicting land claims, which is one of the most complex issues confronting that country today. | UN | وفي السلفادور ونيكاراغوا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ اتفاقات السلام وأيد بشدة المصالحة وبناء توافق في اﻵراء: وفي البلد اﻷول، تم تعزيز قدرة محكمة الانتخابات وإنشاء مكتب أمين المظالم لحقوق الانسان، وفي نيكاراغوا تم البدء في مشروع هام لمساعدة السلطات على حل النزاعات المتعلقة بمطالبات اﻷراضي، وهي من أعقد القضايا التي تواجه الحكومة في الوقت الحاضر. |
48. Mr. Williams Slate (Nicaragua) said that among the causes of migration were the gap between rich and poor nations, the high rate of unemployment in the developing countries, and – as had been the case in Central America and, in particular, in Nicaragua during the 1980s – armed conflict. | UN | ٨٤ - السيد وليامز سليت )نيكاراغوا(: قال إن هناك أسبابا للهجرة من بينها الفجوة التي تفصل بين البلدان الغنية والفقيرة، وارتفاع معدل البطالة في البلدان النامية، فضلا عن النزاع المسلح - مثلما كان الحال في أمريكا الوسطى، وفي نيكاراغوا بصفة خاصة أثناء الثمانينات. |
The situation of rural women in Nicaragua differs greatly from that of men. There are glaring inequalities and gaps as regards opportunities and access to resources and services, which have been geared to the concept of " male production”. | UN | وفي نيكاراغوا تختلف حالة ووضع المرأة الريفية بقدر كبير عن حالة الرجل، فالتباينات والفوارق بالغة فيما يتعلق بالفرص والحصول على الموارد والخدمات من أجل اﻹنتاج، ولذلك تركزت هذه الموارد والخدمات في " اﻹنتاج الرجالي " . |
17. in Nicaragua (Jurisdiction and Admissibility), the Court advanced the view that " the fact that a matter is before the Security Council should not prevent it being dealt with by the Court and that both proceedings could be pursued pari passu " (Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America), Jurisdiction and Admissibility, Judgment, I.C.J. Reports 1984, p. 433, para. 93). | UN | 17 - وفي نيكاراغوا (الاختصاص والمقبولية)، طرحت المحكمة الرأي القائل بأن " الحقيقة التي تفيد بأن عرض مسألة أمام مجلس الأمن لا ينبغي أن يحول دون معالجتها بواسطة المحكمة وأن كلا الإجراءين يمكن متابعته في إطار متناسق " (الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، الاختصاص والمقبولية، والحكم، I.C.J. Reports 1984, p. 433، الفقرة 93). |