in this regard, the Committee stresses that Covenant rights may be derogated from only in accordance with article 4 of the Covenant. | UN | وفي هذا الشأن تؤكد اللجنة أنه لا يجوز تقييد الحقوق المنصوص عليها في العهد إلا وفقاً للمادة ٤ من العهد. |
in this regard, he cited several incidents involving members of the group which demonstrated the inadequacy of a certificate. | UN | وفي هذا الشأن أشار إلى عدة حوادث تنطوي على أعضاء في الفريق تثبت عدم كفاية إعطائهم شهادة. |
in this regard, during this year, the Committee considered and approved applications from New Zealand and Bangladesh to join the KPCS. | UN | وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما. |
in that regard, the Kingdom of Morocco welcomes the positive signals in the recent statement made by the Quartet. | UN | وفي هذا الشأن تسجل المملكة المغربية بارتياح، الإشارات الإيجابية التي تضمّنها البيان الصادر مؤخراً عن المجموعة الرباعية. |
in that regard, adequate financing and assistance with technological development were critical. | UN | وفي هذا الشأن يعتبر التمويل الكافي والمساعدة بالتنمية التكنولوجية من الأمور البالغة الأهمية. |
in this respect, it cooperates with other institutions, societies and associations. | UN | وفي هذا الشأن يتعاون المؤتمر مع المؤسسات والجمعيات والرابطات الأخرى. |
in this connection, the Commission recommended to the General Assembly that the Conference and the sessions of the Preparatory Committee should be open to participation by: | UN | وفي هذا الشأن توصي اللجنة الجمعية العامة بفتح باب المشاركة في المؤتمر ودورات اللجنة التحضيرية: |
in that connection, the Rio Group welcomed the adoption of General Assembly resolution 64/292 on the human right to water and sanitation. | UN | وفي هذا الشأن ترحب مجموعة ريو باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي. |
in this regard, we believe the United Nations can and should play an important role to support the process. | UN | وفي هذا الشأن نعتقد أن الأمم المتحدة يمكنها، وينبغي لها، أن تضطلع بدور هام لدعم العملية. |
in this regard, WHO focuses its work at both the country and global levels. | UN | وفي هذا الشأن تركز المنظمة أعمالها على الصعيدين القطري والعالمي. |
in this regard the system of resident coordinators and the effort to make this more operational will play an important role. | UN | وفي هذا الشأن سيكون لنظام المنسقين المقيمين والجهد الذي يبذل لجعله عمليا أكثر دور هام. |
in this regard, Algeria is compelled to note its interest in the proposal to reduce arms and munitions expenditures to 1.5 per cent of gross domestic product. | UN | وفي هذا الشأن تجد الجزائر لزاما عليها أن تعرب عن اهتمامها باقتراح خفض نفقات اﻷسلحة والذخائر إلى ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
in this regard, the commitment to renounce the use of anti-personnel landmines is of particular importance. | UN | وفي هذا الشأن يتسم الالتزام بالتخلي عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأهمية خاصة. |
in this regard, my delegation strongly urges all nuclear—weapons States to accede to its protocol at the earliest possible date, thereby rendering the Treaty effective and implementable. | UN | وفي هذا الشأن يحث وفدي بقوة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكولها في أقرب تاريخ ممكن، فتصبح المعاهدة سارية قابلة للتنفيذ. |
in this regard the Special Rapporteur notes the Government's readiness to cooperate fully with these donors. | UN | وفي هذا الشأن يلاحظ المقرر الخاص استعداد الحكومة للتعاون الكامل مع المانحين. |
in that regard, it was proposed that the Executive Director be tasked with exploring the possibility of expanding the Aarhus Convention on a global scale. | UN | وفي هذا الشأن طرح اقتراح بتكليف المدير التنفيذي باستكشاف إمكانية توسيع نطاق اتفاقية آرهوس بحيث يصبح عالمياً. |
in that regard, the Department will continue to enhance its capacity to use the Internet to its full potential. | UN | وفي هذا الشأن ستواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كل إمكانات شبكة اﻹنترنت. |
in that regard, the Department will continue to enhance its capacity to use the Internet to its full potential. | UN | وفي هذا الشأن ستواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كل إمكانات شبكة اﻹنترنت. |
in this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. | UN | وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل. |
in this connection, my delegation would like to extend its thanks and appreciation to all those who have contributed towards providing humanitarian assistance to our citizens in Darfur. | UN | وفي هذا الشأن يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم بتوفير المساعدة الإنسانية لمواطنينا بدارفور. |
in that connection, too, his Government would submit its written comments in due course. | UN | وفي هذا الشأن أيضا، ستقدم حكومة بلده ملاحظاتها كتابة في الوقت الملائم. |
in that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources. | UN | وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
in this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. | UN | وفي هذا الشأن يؤيد وفد بــلادي الموقف اﻷفريقي المشترك بمنح القارة مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع. |
in that context, we wish to emphasize the following. | UN | وفي هذا الشأن يشدد وفد بلدي على المسائل التالية: |
at this point I would like to recall the offer of Ukraine to provide its good offices for holding peace negotiations on its territory. | UN | وفي هذا الشأن أود أن أذكر بعرض أوكرانيا لمساعيها الحميدة من خلال إجراء مفاوضات سلام على أراضيها. |