"وفي هذا الشأن" - Translation from Arabic to English

    • in this regard
        
    • in that regard
        
    • in this respect
        
    • in this connection
        
    • in that connection
        
    • in that respect
        
    • in this context
        
    • in that context
        
    • at this point
        
    in this regard, the Committee stresses that Covenant rights may be derogated from only in accordance with article 4 of the Covenant. UN وفي هذا الشأن تؤكد اللجنة أنه لا يجوز تقييد الحقوق المنصوص عليها في العهد إلا وفقاً للمادة ٤ من العهد.
    in this regard, he cited several incidents involving members of the group which demonstrated the inadequacy of a certificate. UN وفي هذا الشأن أشار إلى عدة حوادث تنطوي على أعضاء في الفريق تثبت عدم كفاية إعطائهم شهادة.
    in this regard, during this year, the Committee considered and approved applications from New Zealand and Bangladesh to join the KPCS. UN وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما.
    in that regard, the Kingdom of Morocco welcomes the positive signals in the recent statement made by the Quartet. UN وفي هذا الشأن تسجل المملكة المغربية بارتياح، الإشارات الإيجابية التي تضمّنها البيان الصادر مؤخراً عن المجموعة الرباعية.
    in that regard, adequate financing and assistance with technological development were critical. UN وفي هذا الشأن يعتبر التمويل الكافي والمساعدة بالتنمية التكنولوجية من الأمور البالغة الأهمية.
    in this respect, it cooperates with other institutions, societies and associations. UN وفي هذا الشأن يتعاون المؤتمر مع المؤسسات والجمعيات والرابطات الأخرى.
    in this connection, the Commission recommended to the General Assembly that the Conference and the sessions of the Preparatory Committee should be open to participation by: UN وفي هذا الشأن توصي اللجنة الجمعية العامة بفتح باب المشاركة في المؤتمر ودورات اللجنة التحضيرية:
    in that connection, the Rio Group welcomed the adoption of General Assembly resolution 64/292 on the human right to water and sanitation. UN وفي هذا الشأن ترحب مجموعة ريو باتخاذ الجمعية العامة القرار 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي.
    in this regard, we believe the United Nations can and should play an important role to support the process. UN وفي هذا الشأن نعتقد أن الأمم المتحدة يمكنها، وينبغي لها، أن تضطلع بدور هام لدعم العملية.
    in this regard, WHO focuses its work at both the country and global levels. UN وفي هذا الشأن تركز المنظمة أعمالها على الصعيدين القطري والعالمي.
    in this regard the system of resident coordinators and the effort to make this more operational will play an important role. UN وفي هذا الشأن سيكون لنظام المنسقين المقيمين والجهد الذي يبذل لجعله عمليا أكثر دور هام.
    in this regard, Algeria is compelled to note its interest in the proposal to reduce arms and munitions expenditures to 1.5 per cent of gross domestic product. UN وفي هذا الشأن تجد الجزائر لزاما عليها أن تعرب عن اهتمامها باقتراح خفض نفقات اﻷسلحة والذخائر إلى ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    in this regard, the commitment to renounce the use of anti-personnel landmines is of particular importance. UN وفي هذا الشأن يتسم الالتزام بالتخلي عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بأهمية خاصة.
    in this regard, my delegation strongly urges all nuclear—weapons States to accede to its protocol at the earliest possible date, thereby rendering the Treaty effective and implementable. UN وفي هذا الشأن يحث وفدي بقوة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكولها في أقرب تاريخ ممكن، فتصبح المعاهدة سارية قابلة للتنفيذ.
    in this regard the Special Rapporteur notes the Government's readiness to cooperate fully with these donors. UN وفي هذا الشأن يلاحظ المقرر الخاص استعداد الحكومة للتعاون الكامل مع المانحين.
    in that regard, it was proposed that the Executive Director be tasked with exploring the possibility of expanding the Aarhus Convention on a global scale. UN وفي هذا الشأن طرح اقتراح بتكليف المدير التنفيذي باستكشاف إمكانية توسيع نطاق اتفاقية آرهوس بحيث يصبح عالمياً.
    in that regard, the Department will continue to enhance its capacity to use the Internet to its full potential. UN وفي هذا الشأن ستواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كل إمكانات شبكة اﻹنترنت.
    in that regard, the Department will continue to enhance its capacity to use the Internet to its full potential. UN وفي هذا الشأن ستواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كل إمكانات شبكة اﻹنترنت.
    in this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. UN وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل.
    in this connection, my delegation would like to extend its thanks and appreciation to all those who have contributed towards providing humanitarian assistance to our citizens in Darfur. UN وفي هذا الشأن يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم بتوفير المساعدة الإنسانية لمواطنينا بدارفور.
    in that connection, too, his Government would submit its written comments in due course. UN وفي هذا الشأن أيضا، ستقدم حكومة بلده ملاحظاتها كتابة في الوقت الملائم.
    in that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    in this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. UN وفي هذا الشأن يؤيد وفد بــلادي الموقف اﻷفريقي المشترك بمنح القارة مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع.
    in that context, we wish to emphasize the following. UN وفي هذا الشأن يشدد وفد بلدي على المسائل التالية:
    at this point I would like to recall the offer of Ukraine to provide its good offices for holding peace negotiations on its territory. UN وفي هذا الشأن أود أن أذكر بعرض أوكرانيا لمساعيها الحميدة من خلال إجراء مفاوضات سلام على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more