in the latter case, returnees from Cacarica were affected. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة تأثر العائدون من كاكاريكا. |
in the latter case the attack must be confined to military targets, however difficult this may be. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يجب أن يقتصر الهجوم على الأهداف العسكرية، رغم ما قد يكون في ذلك من صعوبة. |
in the latter case the outstanding issues and possible options for resolution were to be identified. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يتعين تحديد القضايا المعلقة والخيارات الممكنة لحلها. |
in the latter case, the decisions taken must be approved by the President of the Republic. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة ينبغي أن يصدق رئيس الجمهورية على القرارات المتخذة. |
in the latter case, the Organization's subsidy is only payable after they reach age 55. TOTAL | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة لا يُدفَع مبلغ الدعم الذين تقدمه المنظمة إلا بعد أن يبلغ الموظف سن الخامسة والخمسين. |
in the latter case, the Organization's subsidy is only payable after they reach age 55. TOTAL | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة لا يُدفَع مبلغ الدعم الذين تقدمه المنظمة إلا بعد أن يبلغ الموظف سن الخامسة والخمسين. |
in the latter case, the leave will run up to contract termination date only. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة تنتهي فترة إجازة رعاية الأطفال بانتهاء العقد. |
in the latter case such child shall be entitled to an allowance equivalent to that payable in respect of a third child. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يستحق الطفل مخصصات تعادل التي تُدفع لصالح الولد الثالث. |
in the latter case they may set up a Salvadoran company or they may establish a branch of a parent company set up in accordance with the laws of third countries, which in our legislation is known as a foreign subsidiary. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يجوز لهم أن ينشئوا شركة سلفادورية أو يجوز أن ينشئوا فرعاً لشركة أم منشأة بمقتضى قوانين بلدان ثالثة، ويُعرف في تشريعنا كشركة تابعة أجنبية. |
Does Qatar have a body specialized in counter-terrorism, or is that the responsibility of a number of departments or agencies? in the latter case, how is coordination between the various entities effected? | UN | هل توجد لدى قطر هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب أم أن مسؤولية ذلك تقع على عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وفي هذه الحالة الأخيرة كيف يتم التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية؟ |
in the latter case, c ompensation is generally sought for the original contract price or for the difference between the original contract price and the resale price or salvage value. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يُلتمس التعويض بشكل عام بالنسبة لسعر التعاقد الأصلي أو بالنسبة للفارق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو القيمة الباقية. |
in the latter case, a deadline of one month following the service, pronouncement or communication of the decision at last instance applies pursuant to Section 93, para. 1, of the Federal Constitutional Court Act. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة تطبق وفقا للفقرة 1 من المادة 93 من قانون المحكمة الدستورية الاتحادية مهلة مقدارها شهر واحد بعد تبليغ قرار آخر محكمة أو النطق به إو إرساله إلى الشاكي. |
in the latter case, the proposal put forward by donors to set up a $1 billion voluntary fund deserves serious consideration. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يجدر النظر بجدية في المقترح المقدم من الجهات المانحة بشأن إنشاء صندوق للتبرعات بمبلغ 1 بليون دولار. |
Police officers are required to fill out a report regarding every use of firearms, including accidental firings; in the latter case every police officer present during the accidental firing must fill out such a report. | UN | وعلى رجال الشرطة تقديم تقرير عن كل حالة من حالات استخدام الأسلحة النارية، بما في ذلك إطلاقها بطريقة غير مقصودة؛ وفي هذه الحالة الأخيرة يجب على كل رجل شرطة كان حاضراً أثناء إطلاق الأسلحة بطريقة غير مقصودة أن يكتب مثل هذا التقرير. |
66. Persons arrested on charges of having committed an act of torture are placed in one of the state prisons. A detainee may be visited by members of his family and by the lawyer taking up his case. in the latter case, the visit is private and for an unlimited period. If the detainee is an alien, he has access to a representative of the consular service or diplomatic legation of the country of his nationality. | UN | 66- وينفذ الاعتقال الاحتياطي للأشخاص المتورطين في جرائم التعذيب بإحدى مؤسسات السجون الرسمية، ويمكن أثناء الاعتقال في إحدى هذه المؤسسات زيارة الشخص المعتقل من طرف أفراد أسرته وكذا المحامي الذي يدافع عنه، وفي هذه الحالة الأخيرة تكون الزيارة سرية وغير محددة المدة وإذا كان المعتقل أجنبيا يمكن زيارته من طرف ممثلي الهيئات القنصلية أو الدبلوماسية للدولة التي ينتمي إليها. |
in this last instance, a case can be reopened. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة يمكن إعادة النظر في الحالة. |
It is especially in the latter situation that public policy is understood more restrictively than domestic public policy. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة خاصة، تفهم السياسة العامة بمعنى أضيق من معنى السياسة العامة المحلية. |