"وفي هذه المرة" - Translation from Arabic to English

    • this time
        
    • on this occasion
        
    He calls back, and this time he's very frightened. Open Subtitles عاود الاتصال، وفي هذه المرة كان مذعورًا بشدة.
    this time you ran a red, and someone cut across the intersection. Open Subtitles وفي هذه المرة مررت في ضوء احمر وقطع احدهم مفترق الطرق
    this time he noticed different soldiers present with different military equipment. UN وفي هذه المرة لاحظ وجود جنود مختلفين ومعهم معدات عسكرية مختلفة.
    this time he was accused of betraying the Government and was interrogated about his political activities abroad. UN وفي هذه المرة اتُهم بخيانة الحكومة واستجوب عن أنشطته السياسية في الخارج.
    on this occasion, the CIS peace-keeping force attempted to exert as much control as possible by monitoring the operation closely and UNOMIG shifted the emphasis of its patrolling in the region to focus on observing the deployment of the militia. UN وفي هذه المرة حاولت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أن تمارس أكبر قدر ممكن من السيطرة عن طريق رصد العملية عن كثب، وحولت البعثة تركيز داورياتها في المنطقة الى مراقبة نشر المليشيات.
    this time, the rejection has been presented in the form of tens of questions that have been posed to the High-Level Delegation, which in effect add up to rejection. UN وفي هذه المرة عرض الرفض في شكل عشر أسئلة طرحت على الوفد الرفيع المستوى، كانت فعليا تعزيزا لذلك الرفض.
    this time, however, the offensives unleashed by Ethiopia had all the characteristics of a total war. UN وفي هذه المرة كانت الهجمات التي شنتها إثيوبيا تتسم بطابع الحرب الشاملة.
    this time he informed the police that he was of Tunisian nationality, but refused to give his real name unless he was given assurances that he would not be sent back to Tunisia. UN وفي هذه المرة أخبر الشرطة بجنسيته التونسية، ولكنه رفض إعطاءهم اسمه الحقيقي ما لم تقدم له الضمانات بعدم إعادته إلى تونس.
    this time, firm commitments on all these issues, so critical for our future, must lead to concrete actions. The historic challenge ahead of us must be met. UN وفي هذه المرة يجب أن تؤدى الالتزامات القوية بشأن جميع هذه المسائل البالغة اﻷهمية لمستقبلنا الى أعمال ملموسة، ويجب مواجهة التحدي التاريخي الذي أمامنا.
    this time a paper parcel, the contents of which smelled of hemp, was found under a rug in the car. UN وفي هذه المرة تم العثور تحت بساط بداخل السيارة على طرد ورقي تُشتم منه رائحة القنّب.
    this time estimates on violence suffered by women with disabilities will be provided too, as well as data non-migrants. UN وفي هذه المرة ستقدم أيضا تقديرات بشأن العنف الذي تعاني منه النساء ذوات الإعاقة، فضلا عن بيانات بشأن غير المهاجرين.
    And this time we won't be able to stop them. Open Subtitles وفي هذه المرة لن نكون قادرين على إيقافهم
    And this time, I didn't have to try to give him a eulogy. Open Subtitles وفي هذه المرة لم أحاول أن أكتب له قصيدة مدح
    Say that again, and this time, listen for the irony. Open Subtitles قولي ذلك مجددا, وفي هذه المرة اسمعي السخرية في الأمر
    And this time as it probes for a drink, a speck of pollen is transferred to the female part of the flower. Open Subtitles وفي هذه المرة عندما تثقب لتشرب فإن قدْراً من اللقاح يُنقل إلى الجزء الأنثوي من الزهرة.
    You and I need to talk. And this time I want the truth. Open Subtitles انت وانا نحتاج الي التحدث , وفي هذه المرة اود الحقيقة
    In July 2011, the independent expert visited Mogadishu again, this time travelling outside the airport region to visit Government officials at Villa Somalia. UN وفي تموز/يوليه 2011، زار الخبير المستقل مقديشو مرة أخرى وفي هذه المرة غادر منطقة المطار ليزور المسؤولين الحكوميين في فيلا صوماليا.
    this time, we have no choice but to reform the United Nations if we want to make sure that it is on the cutting edge in tackling major global problems. UN وفي هذه المرة لا خيار أمامنا سوى إصلاح الأمم المتحدة إذا شئنا لها أن تكون رأس الحربة في التصدي للمشاكل العالمية الرئيسية.
    6.1 By note verbale of 16 January 2002, the State party made additional comments on the admissibility, and this time on the merits, of the communication. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2002، تعليقات إضافية بشأن مقبولية البلاغ، وفي هذه المرة بشأن الأسس الموضوعية.
    on this occasion too, the passengers paid their own fares but, because of additional war liability insurance charged, there was a shortfall between the cost of chartering the aircraft and the collected fares which was borne by the Claimant. UN وفي هذه المرة أيضا، دفع الركاب أنفسهم أجور سفرهم، إلا أنه، نظرا لما دُفع من تأمين إضافي على المسؤولية في حالات الحرب، سجّل نقص بالمقارنة بين كلفة استئجار الطائرات وما تم جمعه من أجور سفر، تحمﱠله المطالب.
    on this occasion, the authorities appeared to have moved swiftly to restore order and, by late July, all but three families among the 1,400 people displaced were reported to have returned home. UN وفي هذه المرة يبدو أن السلطات تحركت بسرعة لاستعادة النظام، وبحلول أواخر تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن جميع الأشخاص باستثناء ثلاث أسر من النازحين البالغ عددهم 400 1 شخص قد عادوا إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more