"وفي وقت تقديم" - Translation from Arabic to English

    • at the time of submission
        
    • at the time of submitting
        
    • at the time of the submission
        
    at the time of submission of the present report, 54 parties had submitted their national reports to the secretariat of the Convention. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، قدم 54 طرفا من الأطراف تقاريرهم الوطنية إلى أمانة الاتفاقية.
    at the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    at the time of submission of the communication, no reply to this request had been received. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن أي رد قد ورد على هذا الطلب.
    at the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    at the time of the submission, the author was continuing his hunger strike and had been placed in the medical unit and was receiving medical assistance. UN وفي وقت تقديم الملاحظات، كان صاحب البلاغ لا يزال مضرباً عن الطعام وكان مودعاً وحدة طبية لتلقي المساعدة الطبية.
    at the time of submission of the case, Liu Nianchun remained detained at Shuanghe Labour Camp, and his health allegedly was poor. UN وفي وقت تقديم الدعوى ظل ليو نيانشون محتجزاً في معسكر العمل في شوانغي، وادُّعىَ أن صحته كانت سيئة.
    at the time of submission of this report, both appeals were pending and Mr. Lubanga remained in custody. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم يكن قد تم بعد البت في كلا طلبي الاستئناف، وما زال السيد لوبانغا قيد الاستيداع.
    The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. UN والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا.
    The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. UN والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا.
    The author and her family sought asylum in Denmark; their application was rejected and, at the time of submission of the communication, they were awaiting deportation from Denmark to Pakistan. UN وقد التمست مقدمة البلاغ وأسرتها اللجوء إلى الدانمرك؛ ورُفض طلبهم، وفي وقت تقديم البلاغ، كانت الأسرة تنتظر ترحيلها من الدانمرك إلى باكستان.
    at the time of submission of the present report, the following regional preparatory meetings had been held: UN 9- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان الاجتماعان التحضيريان الإقليميان التاليان قد عُقدا:
    at the time of submission of the present report, the following regional preparatory meetings were scheduled to be held: UN 10- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان قد تقرَّر عقد الاجتماعين التحضيريين الإقليميين التاليين:
    at the time of submission, the Criminal Procedure Code did not provide for judicial review of an extradition decision by the General Prosecutor, therefore, at the time of submission no effective remedy was available against the extradition decision. UN وفي وقت تقديم الشكوى، لم يكن قانون الإجراءات الجنائية ينص على الاستعراض القضائي لقرار تسليم صادر عن المدعي العام، لذلك، لم يكن متاحاً وقت تقديم الشكوى أي سبيل انتصاف فعال ضد قرار التسليم.
    at the time of submission of the present report, the international component had received $17.5 million, against projected expenditures in 2012 of $25.0 million, and 93 per cent of the budget for 2013 was unfunded. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان العنصر الدولي قد تلقى 17.5 مليون دولار مقابل النفقات المتوقعة في عام 2012 البالغة 25.0 مليون دولار، ولم يوفر التمويل لما نسبته 93 في المائة من ميزانية عام 2013.
    at the time of submission, the author had not prosecuted his appeal against conviction to the Court of Criminal Appeal. UN وفي وقت تقديم البلاغ، لم يكن صاحب البلاغ قد رفع دعوى الاستئناف ضد الحكم بإدانته إلى محكمة الاستئناف في القضايا الجنائية.
    9. at the time of submission of the present report, the regional information centre had only been in operation for two months. UN 9 - وفي وقت تقديم هذا التقرير لم يكن قد مر أكثر من شهرين على دخول المركز حيز التشغيل.
    44. at the time of submission of this report, the most recent incident was an attack on villages in the Tawila area at the end of February 2004. UN 44- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان آخر الحوادث المسجلة هجوم على قرى في منطقة الطويلة في أواخر شهر شباط/فبراير 2004.
    at the time of submitting this response to the Board of Auditors, the policy document is being circulated amongst Headquarters Divisions for their review and comments, before submission to Senior Management. UN وفي وقت تقديم هذا الرد إلى مجلس مراجعي الحسابات، يجري تعميم وثيقة السياسات على شعب المقر لاستعراضها والتعليق عليها، قبل عرضها على الإدارة العليا.
    46. at the time of submitting this response, information was being collected from the Regional Bureaux in order to establish the status of the remaining " project staff " , since the first batch of positions have been converted into regular posts as of April 2003. UN 46- وفي وقت تقديم هذا الرد، يجري جمع المعلومات من المكاتب الإقليمية بغية الوقوف على حالة بقية " موظفي المشاريع " ، نظراً لأن أول مجموعة من الوظائف قد تحولت إلى وظائف دائمة اعتباراً من نيسان/أبريل 2003.
    at the time of the submission of their communication to the Working Group, no ruling had been made against the applicants. UN وفي وقت تقديم مقدمي البلاغ لبلاغهم إلى الفريق العامل، لم يكن أي حكم قد صدر ضدهم.
    at the time of the submission, the author was continuing his hunger strike and had been placed in the medical unit and was receiving medical assistance. UN وفي وقت تقديم الملاحظات، كان صاحب البلاغ لا يزال مضرباً عن الطعام وكان مودعاً وحدة طبية لتلقي المساعدة الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more