"وقائعية أو قانونية" - Translation from Arabic to English

    • factual or legal
        
    • fact or law
        
    • factual or on legal
        
    • fact or of law
        
    This is intended to avoid reflecting specific factual or legal considerations in the draft article, and, accordingly, running the risk of a contrario interpretations. UN والقصد من ذلك تفادي إيراد اعتبارات وقائعية أو قانونية محددة في مشروع المادة، مما يجعلها مدعاة لتفسيرات بالقرينة المعاكسة.
    The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 2,508 Iranian claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. UN 20- ولم يصادف الفريق أي مسائل وقائعية أو قانونية جديدة عند استعراضه للمطالبات الإيرانية البالغة
    The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 267 category " A " claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. UN 25- ولم يصادف الفريق أي مسائل وقائعية أو قانونية جديدة عند استعراضه لمطالبات الفئة " ألف " وعددها 267 مطالبة التي قرر أنها مؤهلة للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    (e) Identify the specific issues of fact or law in the arbitration that the UN (ﻫ) بيان ما ينطوي عليه التحكيم من مسائل وقائعية أو قانونية محدَّدة يرغب في التطرق إليها في مذكِّرته الكتابية.
    428. The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on factual or on legal grounds, indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations, promise an investigation of the matter considered by the Committee or constitute much belated submissions on the merits of the case. UN ٤٢٨ - أما باقي الردود فهي إما تطعن صراحة في النتائج التي توصلت إليها اللجنة سواء على أسس وقائعية أو قانونية أو تبين أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو ﻵخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ أو إعطاء وعد بالتحقيق في الموضوع الذي نظرت فيه اللجنة، أو إعداد الدفوع المتأخرة إلى حد كبير بشأن الجوانب الموضوعية للقضية.
    The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 204 category " A " claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. UN 32- ولم يصادف الفريق أي مسائل وقائعية أو قانونية جديدة عند استعراضه لمطالبات الفئة " ألف " البالغة 204 مطالبات التي قرر أنها مؤهلة للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 264 category " A " claims that it determined were eligible to participate in this late-claims programme. UN 39- ولم يصادف الفريق أي مسائل وقائعية أو قانونية جديدة عند استعراضه لمطالبات الفئة " ألف " البالغة 264 مطالبة التي قرر أنها مؤهلة للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    The Panel did not encounter any new factual or legal issues in its review of the 139 category " A " claims. UN 37- ولم يصادف الفريق أي مسائل وقائعية أو قانونية جديدة عند استعراضه للمطالبات من الفئة " ألف " ، وعددها 139 مطالبة.
    (e) The need to have exclusions was not without factual or legal significance. UN (هـ) وإن الحاجة لإدراج استثناءات لم تكن من دون أهمية وقائعية أو قانونية.
    " (b) the extent to which the submission would assist the arbitral tribunal in the determination of a factual or legal issue related to the arbitral proceedings by bringing a perspective, particular knowledge or insight that is different from that of the disputing parties. UN " (ب) مدى إسهام المذكِّرة المقدَّمة في مساعدتها على البتّ في مسألة وقائعية أو قانونية ذات صلة بإجراءات التحكيم عن طريق تقديم منظور ما أو معارف معينة أو رؤية متبصرة تختلف عما قدّمته الأطراف المتنازعة؛
    (b) The extent to which the submission would assist the arbitral tribunal in the determination of a factual or legal issue related to the arbitral proceedings by bringing a perspective, particular knowledge or insight that is different from that of the disputing parties. UN (ب) مدى إسهام المذكِّرة المقدَّمة في مساعدتها على البتِّ في مسألة وقائعية أو قانونية ذات صلة بإجراءات التحكيم عن طريق تقديم منظور ما أو معارف معيَّنة أو رؤية متبصِّرة تختلف عمَّا قدَّمه الطرفان المتنازعان.
    " (e) identify the specific issues of fact or law in the arbitration that the third person wishes to address in its written submission. UN " (ﻫ) يبين ما ينطوي عليه التحكيم من مسائل وقائعية أو قانونية محددة يرغب في التطرق إليها في مذكرته الكتابية.
    3. The competence of the Court shall extend to any issues of fact or law under the present articles other than the question of existence and attribution previously decided under article 19 of Part Two. UN ٣- يمتد اختصاص المحكمة ليشمل أية مسائل وقائعية أو قانونية تندرج في إطار هذه المواد بخلاف مسألة وجود الجناية ونسبة المسؤولية عنها إلى فاعلها التي يكون قد سبق الفصل فيها بموجب المادة ٩١ من الباب الثاني.
    548. The remainder of the replies either explicitly challenged the Committee's findings on factual or on legal grounds (nine replies), indicated that the State party would not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations (nine replies), promised an investigation of the matter considered by the Committee or constituted much belated submissions on the merits of the case. UN ٥٤٨ - أما باقي الردود فهي إما تعترض صراحة على النتائج التي توصلت إليها اللجنة سواء على أسس وقائعية أو قانونية )تسعة ردود(، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو ﻵخر، بإعمال توصيات اللجنة )تسعة ردود(، أو تعد بالتحقيق في الموضوع الذي نظرت فيه اللجنة، أو أنها تشكل محررات تتعلق بالجوانب الموضوعية للقضية تقدم في وقت بالغ التأخر.
    Even though the rule is very clear, the Chamber may admit " appeals " intended to correct flagrant errors of fact or of law, in truly exceptional cases. UN وحتى إذا كانت القاعدة واضحة تماماً، فإنه يجوز للدائرة القضائية أن تقبل " طعوناً " يقصد منها تصويب أخطاء وقائعية أو قانونية فادحة وذلك في الحالات التي تكون استثنائية حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more