Measures should not only consist in prosecuting the perpetrators of such acts and providing compensation to the victims, but also in devising specific preventive action to avoid the recurrence of such acts in future. | UN | ولا ينبغي أن تقتصر التدابير على ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وتقديم التعويض للضحايا فقط، ولكن ينبغي أن تشمل كذلك ابتداع إجراءات وقائية محددة لتلافي تكرار حدوث مثل هذه الأفعال مستقبلا. |
The State was tackling the issue in a comprehensive manner and was taking specific preventive measures in the school system and health services. | UN | والدولة تعالج القضية بأسلوب شامل وتتخذ تدابير وقائية محددة في النظام المدرسي والخدمات الصحية. |
18. Articles 1 to 16 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment. | UN | 18- تشكل المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وسوء المعاملة. |
APIS is a specific prevention service for women from abroad who work as dancers in nightclubs. | UN | ويعتبر المشروع خدمة وقائية محددة للنساء القادمات من الخارج ويعملن كراقصات في النوادي الليلية. |
In order to prevent accidental contacts, specific protective measures should be taken to reduce their likelihood. | UN | من أجل منع الاحتكاك عرضاً، ينبغي اتخاذ إجراءات وقائية محددة للحد من احتمال حدوثه. |
18. Articles 1 to 16 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment. | UN | 18- تشكل المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وسوء المعاملة. |
25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. | UN | 25- تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولاسيما في حالات الحبس أو الاحتجاز. |
The development of specific preventive measures for the elimination of root causes of potential conflicts should be the focus of United Nations attention in the near future. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تركز انتباهها في المستقبل القريب على تطوير تدابير وقائية محددة للقضاء على الأسباب الجذرية للصراعات المحتملة. |
Apart from general policies to strengthen the financial system as a whole, specific preventive measures can be taken in the commodity sector to reduce the negative effects of financial crises. | UN | وإلى جانب السياسات العامة الرامية إلى تعزيز النظام المالي ككل، يمكن اتخاذ تدابير وقائية محددة في قطاع السلع الأساسية من أجل التقليل من الآثار السلبية المترتبة على الأزمات المالية. |
Apart from general policies to strengthen the financial system as a whole, specific preventive measures can be taken in the commodity sector to reduce the negative effects of financial crises. | UN | وإلى جانب السياسات العامة التي تعزز النظام المالي ككل، يمكن اتخاذ تدابير وقائية محددة في قطاع السلع الأساسية للحد من الآثار السلبية الناجمة عن الأزمات المالية. |
specific preventive measures should be taken to ensure that the right to physical and mental integrity is fully guaranteed during all transfers, especially from the place of arrest to the initial detention facility; | UN | وينبغي أن تتخذ تدابير وقائية محددة للضمان الكامل للحق في السلامة البدنية والعقلية أثناء عمليات النقل وخاصة من مكان القبض إلى مرفق الاحتجاز الأوَّلي؛ |
He pointed out that encouraging the faithful implementation of generic preventive measures was preferable to seeking additional requirements in relation to specific preventive measures. | UN | وأشار إلى أن من الأفضل تشجيع الدول على التنفيذ الصحيح لتدابير وقائية شاملة بدلاً من السعي إلى فرض شروطٍ إضافية بشأن تدابير وقائية محددة. |
No specific preventive measures had been taken in the area of violence against women. | UN | ٢٧ - ومضت تقول إنه لم تتخذ تدابير وقائية محددة في مجال العنف ضد المرأة. |
25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. | UN | 25 - تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولا سيما في حالات الحبس أو الاحتجاز. |
30. States should take specific preventive measures to avoid and/or eliminate underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate. | UN | 30- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية محددة بغية تجنب و/أو إزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات الإخلاء القسري كالمضاربة على أسعار الأراضي والعقارات. |
1. Over the last few years, the CCW Group of Governmental Experts on explosive remnants of war (ERW) has regularly devoted part of its work to a study on specific preventive measures. | UN | 1- في السنوات الماضية، خصّص فريق الخبراء الحكومي المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب التابع للاتفاقية، بصورة منتظمة، جزءاً من أنشطته للتفكير في وضع تدابير وقائية محددة. |
25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. | UN | 25- تشكل المواد من 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولا سيما في حالات الحبس أو الاحتجاز. |
There are specific prevention programmes targeting prostitutes and their clients. | UN | وثمة برامج وقائية محددة تستهدف البغايا ومن لهن من عملاء. |
During the period 2000-2005, progress was made in specific regions, including through educational campaigns and projects, specific prevention projects among high-risk populations and condom distribution. | UN | وخلال الفترة 2002-2005، تحقق تقدم في مناطق محددة بما في ذلك من خلال الحملات والمشاريع التثقيفية ومشاريع وقائية محددة بين السكان المعرضين لخطر شديد، ومن خلال توزيع الواقي الذكري. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at combating HIV/AIDS and calls on it to take specific protective measures targeted at sex workers and detainees and to disseminate information as to how HIV/AIDS can be effectively prevented, including by using condoms. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قدماً في بذل الجهود الرامية إلى محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير وقائية محددة تستهدف المشتغلين في مجال الجنس والمحتجزين لنشر المعلومات حول كيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبل منها استخدام العوازل. |
The Committee encourages the State party to pursue its efforts aimed at combating HIV/AIDS and calls on it to take specific protective measures targeted at sex workers and detainees and to disseminate information as to how HIV/AIDS can be effectively prevented, including by using condoms. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي قدماً في بذل الجهود الرامية إلى محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير وقائية محددة تستهدف المشتغلين في مجال الجنس والمحتجزين لنشر المعلومات حول كيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبل منها استخدام العوازل. |
However, the Committee is concerned that targeted preventive measures against exploitation of children, including prostitution, pornography and engagement of the child in forced labour, as well as measures to identify the causes and extent of the problem remain outstanding. | UN | بيد أنه يساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ تدابير وقائية محددة تحول دون استغلال الأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وإشراك الأطفال في العمل القسري، إضافة إلى تدابير لتحديد أسباب المشكلة ونطاقها. |