"وقائية وتصحيحية" - Translation from Arabic to English

    • preventive and corrective
        
    • preventive and remedial
        
    • preventative and remedial
        
    :: Systematically incorporating gender equality into reforms relating to the management of human resources through preventive and corrective measures; UN - الإدماج المنهجي للمساواة بين الجنسين في الإصلاحات المتصلة بتدبير الموارد البشرية من خلال تدابير وقائية وتصحيحية.
    Ongoing preventive and corrective maintenance is being undertaken to improve the functioning of the Puerto Vallarta prison; UN يجري بصورة متواصلة تنفيذ أنشطة صيانة وقائية وتصحيحية لتحسين أداء مركز احتجاز بويرتو فالارتا؛
    preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها.
    He pointed out that the Protocol sought to provide an integrated answer to the problem of explosive remnants of war, by means of a balanced set of obligations providing for the adoption of both preventive and remedial measures. UN ولاحظ أن البروتوكول يسعى إلى إيجاد حل متكامل لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، بواسطة مجموعة متوازنة من الالتزامات التي تنص على اعتماد تدابير وقائية وتصحيحية على السواء.
    (iii) strengthening its early warning capacity to provide national authorities and the international community with a reliable information base to effectively engage in concrete preventive and remedial actions to combat desertification. UN `3` تعزيز قدرته المتعلقة بالإنذار المبكر بما يتيح للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي قاعدة بيانات موثوقة تمكنها من الاضطلاع بفعالية بإجراءات وقائية وتصحيحية ملموسة لمكافحة التصحر.
    They also provide recommendations on preventative and remedial action to be taken on conduct and discipline issues, liaise with investigators to identify preventative and remedial action required as a result of the investigation, and liaise with individuals and organizations involved in a complaint and the Conduct and Discipline Unit at Headquarters on allegations, investigations and follow-up action relating to personnel misconduct. UN كما يقدمون التوصيات بشأن الإجراءات الوقائية والتصحيحية التي يتعين اتخاذها في مسائل السلوك والانضباط، ويتولون الاتصال بالمحققين من أجل تحديد ما يلزم من إجراءات وقائية وتصحيحية نتيجة للتحقيقات، ويتصلون بالأفراد والمنظمات المشتركة في الشكوى وبوحدة السلوك والانضباط في المقر بشأن الادعاءات والتحقيقات وإجراءات المتابعة المتعلقة بسوء سلوك الأفراد.
    preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها.
    preventive and corrective actions should be appropriate and proportionate, and should be documented. UN وينبغي اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية مناسبة ومتناسبة، وينبغي توثيقها.
    The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي من خلال تدابير وقائية وتصحيحية تستند الى المعرفة الحالية.
    74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. UN 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية.
    74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. UN 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية.
    Due to these shortcomings, WMO management was not able to take prompt preventive and corrective actions on cash shortages and report to the Members thereon. UN -59 وبسبب أوجه القصور هذه، لم تتمكن إدارة المنظمة WMO من اتخاذ إجراءات وقائية وتصحيحية سريعة بالنسبة لحالات النقص النقدي وإبلاغ أعضاء المنظمة بها.
    This would include the identification of trends, gaps in policy, procedures and guidelines, as well as emerging or future problems or issues, so that the Department and missions can address them and take preventive and corrective action. UN وسيندرج في هذا الإطار تحديد الاتجاهات، والثغرات في السياسات، والإجراءات والمبادئ التوجيهية، فضلا عن المشاكل المستجدة أو المقبلة حتى يتسنى للإدارة والبعثات أن تعالجها وتتخذ إجراءات وقائية وتصحيحية بشأنها.
    This will include the identification of trends in management deficiencies and gaps in policy, procedures and guidelines, as well as emerging or future problems or issues, so that the Department and missions can address them and take preventive and corrective action. UN ويندرج في هذا الإطار تحديد اتجاهات أوجه القصور الإدارية، وثغرات السياسات، والإجراءات، والمبادئ التوجيهية، وكذلك المشاكل أو القضايا المستجدة أو المقبلة حتى يتسنى للإدارة والبعثات أن تعالجها وتتخذ إجراءات وقائية وتصحيحية بشأنها.
    50. There appeared to have been a lessening of the concern that had led to the Earth Summit and of the sense of urgency about the adoption of preventive and corrective measures. UN ٥٠ - ويبدو أنه قد قلت الشواغل التي قادت إلى عقد مؤتمر قمة اﻷرض والشعور بالحاجة الملحة إلى اعتماد تدابير وقائية وتصحيحية.
    In midDecember, the prison authorities allowed OHCHR staff to meet and interview privately the three detainees and report their findings with recommendations for both preventive and corrective action to the staff. UN وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر، أذنت سلطات السجن لموظفين من المفوضية بمقابلة المحتجزين الثلاثة ومحادثتهم على انفراد وإعداد تقرير عن استنتاجاتهم يتضمن توصيات للموظفين بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات وقائية وتصحيحية.
    Reinforce its efforts to protect the rights of prisoners in police custody, including by duly investigating reports of ill treatment, prosecuting those responsible for confirmed abuses, and taking other appropriate preventive and corrective measures (Canada); 84.30. UN 84-29- تعزيز جهودها لحماية حقوق المحتجزين لدى الشرطة، عبر وسائل منها التحقيق كما يجب في التقارير التي تتحدث عن سوء المعاملة ومحاكمة المسؤولين عن التجاوزات التي ثبت حدوثها واتخاذ تدابير أخرى مناسبة وقائية وتصحيحية (كندا)؛
    (iii) strengthening its early warning capacity to provide national authorities and the international community with a reliable information base to effectively engage in concrete preventive and remedial actions to combat desertification. UN ' 3` تعزيز قدرته المتعلقة بالإنذار المبكر بما يتيح للسلطات الوطنية والمجتمع الدولي قاعدة بيانات موثوقة تمكنها من الاضطلاع بفعالية بإجراءات وقائية وتصحيحية ملموسة لمكافحة التصحر.
    This means that States shall: refrain from violating human rights domestically and extraterritorially; ensure that other parties within the State's jurisdiction and effective control do not violate the human rights of others; and take preventive and remedial steps to uphold human rights and provide assistance to those whose rights have been violated. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدول الامتناع عن انتهاك حقوق الإنسان داخل إقليمها وخارجه؛ وأن تكفل عدم انتهاك حقوق الإنسان المتعلقة بآخرين من قبل أطراف أخرى داخل حدود ولايتها وتحت سيطرتها الفعلية؛ وأن تقوم بخطوات وقائية وتصحيحية لنصرة حقوق الإنسان وتقديم المساعدة إلى من انتُهكت حقوقهم.
    Following the allegations of the involvement of humanitarian field workers in sexual abuse and exploitation, UNHCR and NGOs worked together to re-examine their approaches and undertook preventive and remedial activities. UN وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية.
    47. He noted that Protocol V, which struck a delicate balance between humanitarian concerns and States' security imperatives and set out both preventive and remedial measures, recognized the right of States parties to seek and receive assistance in addressing the problems posed by existing explosive remnants of war and encouraged them to take generic preventive measures to minimize the risk that munitions might become explosive remnants of war. UN 47- ولاحظ ممثل الهند أن البروتوكول الخامس، الذي ينشئ توازناً دقيقاً بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات الأمنية للدول والذي ينص على تدابير وقائية وتصحيحية على السواء، يعترف بحق الدول الأطراف في التماس وتلقي مساعدة لتسوية المشاكل التي تطرحها المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب ويشجعها على اتخاذ تدابير وقائية عامة من أجل الحد قدر الإمكان من مخاطر تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more