"وقائية وحمائية" - Translation from Arabic to English

    • preventive and protective
        
    • prevention and protection
        
    • preventative and protection
        
    He urged the international community to take preventive and protective action in that regard. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات وقائية وحمائية في هذا المقام.
    UNICEF believes in promoting basic education as a preventive and protective strategy in alleviating the problem of trafficking of children. UN وتؤمن اليونيسيف بتعزيز التعليم الأساسي بوصفه استراتيجية وقائية وحمائية في التخفيف من حدة مشكلة الاتجار بالأطفال.
    There was a critical need to improve data collection at the national level on the extent and nature of gender-based violence, and stronger mechanisms were needed for enforcing new laws and adopting preventive and protective measures. UN وثمة حاجة ماسة لتحسين جمع البيانات على الصعيد الوطني بشأن مدى وطابع العنف القائم على نوع الجنس، ويلزم الأمر توافر آليات أقوى لإنفاذ قوانين جديدة واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.
    Other prevention and protection strategies UN استراتيجيات وقائية وحمائية أخرى
    Other prevention and protection strategies UN استراتيجيات وقائية وحمائية أخرى
    Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. UN وأوصت سلوفينيا بأن تقوم بوركينا فاسو بوضع وتنفيذ سياسات وتدابير وقائية وحمائية لفائدة ضحايا عمل الأطفال.
    Additional salary costs incurred in implementing preventive and protective measures UN 2- تكاليف إضافية تتعلق بالمرتبات تكبدت في تنفيذ تدابير وقائية وحمائية
    However, there remained a critical need to improve national-level data collection on the extent and nature of gender-based violence and for stronger mechanisms for enforcing laws as well as for preventive and protective measures. UN واستدركت قائلةً إنه لا تزال هناك، مع ذلك، حاجة إلى تحسين نظام جمع البيانات المتعلقة بمدى انتشار العنف القائم على نوع الجنس، وطبيعته، على المستوى الوطني وإلى تعزيز آليات إنفاذ القوانين واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.
    49. In its 2000 direct request, the Committee noted that, in the framework of a child policy formulated by the Government, a national programme of action for children had been developed through preventive and protective measures. UN 49 - لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 2000، أنه في إطار سياسات للطفل صاغتها الحكومة، تم وضع برنامج عمل وطني للأطفال من خلال تدابير وقائية وحمائية.
    CRC recommended that Niger define preventive and protective measures to reduce the number of street children. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يضع النيجر تدابير وقائية وحمائية لتخفيض عدد أطفال الشوارع(49).
    The Special Rapporteur welcomes the creation of a National Action Plan on Fighting Domestic Violence and acknowledges that some first steps were taken in this regard. However, its full implementation has been delayed, leading to a situation of inadequate preventive and protective measures afforded by the State. UN ويرحِّب المقرر الخاص بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي ويقر بأنه تم اتخاذ بعض الخطوات الأولى في هذا الصدد. غير أنّه تأخّر تنفيذها بشكل كامل، وهو ما أدّى بالحكومة إلى اتخاذ تدابير وقائية وحمائية غير ملائمة.
    Contrary to the old approach based on the total prohibition on underground work being performed by any female workers, the modern standards emphasize risk assessment and risk management and provide sufficient preventive and protective measures for workers in mines, regardless of their sex, whether they are employed on the surface or at underground sites. UN وعلى عكس النهج القديم القائم على الحظر التام للعمل تحت سطح الأرض الذي تؤديه أي امرأة عاملة، فإن المعايير الحديثة تؤكد على تقييم المخاطر وإدارة المخاطر وتوفر تدابير وقائية وحمائية كافية للعمال في المناجم، بغض النظر عن نوع الجنس، سواء كانوا مستخدمين في مواقع فوق سطح الأرض أو تحت سطح الأرض.
    The Committee noted that contrary to the old approach, which was based on the outright prohibition of underground work for all female workers, modern standards were focused on risk assessment and risk management and provided for sufficient preventive and protective measures for mine workers, irrespective of gender. UN وأشارت اللجنة إلى أنه، خلافاً للنهج القديم القائم على الحظر التام للعمل تحت الأرض على كل امرأة عاملة، فإن المعايير الحديثة تؤكد على تقييم المخاطر وإدارة المخاطر وتوفر تدابير وقائية وحمائية كافية للعمال في المناجم، بغض النظر عن انتمائهم الجنساني.
    Strong and independent preventive and protective mechanisms are needed to deal with harmful traditional practices. UN ولا بد من وضع آليات وقائية وحمائية مستقلة ترمي إلى التصدي للممارسات التقليدية الضارة(69).
    For the reasons stated at paragraphs and above, the Panel finds that incremental staff costs incurred during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 in assisting refugees and implementing reasonable preventive and protective measures in response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait are, in principle, compensable. UN 559- للأسباب المبينة في الفقرتين 23 و24 أعلاه، يرى الفريق أن الزيادة في تكاليف الموظفين المتكبدة خلال الفترة من 2 من آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 لمساعدة اللاجئين ولتنفيذ إجراءات وقائية وحمائية معقولة رداً على غزو العراق واحتلاله للكويت هي من حيث المبدأ تكاليف قابلة للتعويض.
    It recommended that Slovakia ensure that the laws against sexual harassment were effectively enforced, and adopt additional preventive and protective measures to combat sexual harassment of women in the workplace. UN وأوصت سلوفاكيا بأن تضمن إنفاذ قوانين مكافحة التحرش الجنسي بفعالية، وتعتمد تدابير وقائية وحمائية إضافية لمكافحة التحرش الجنسي بالنساء في مكان العمل(43).
    (b) Ensure prevention and protection measures responsive to the timing and location of increased violence; UN (ب) ضمان اتخاذ تدابير وقائية وحمائية تتواءم مع الظروف الزمنية والمكانية التي يتزايد العنف في ظلها؛
    Plans have been developed as part of the prevention strategy for the land restitution process, and 51 of 58 municipalities involved in the territorial consolidation strategy have comprehensive prevention and protection plans. UN كما وُضعت خطط في إطار الاستراتيجية الوقائية المتعلقة بعمليات إعادة الأراضي(87)، ولدى 51 بلدية من أصل 58 بلدية مشمولة باستراتيجية وحدة الأراضي خطة وقائية وحمائية شاملة(88).
    126.37 Continue the measures necessary to ensure that women victims of domestic violence and gender-based violence have access to effective means of prevention and protection and that perpetrators are brought to justice (Bolivarian Republic of Venezuela); UN 126-37 مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للنساء ضحايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس الحصول على وسائل وقائية وحمائية فعالة، وتقديم الجناة إلى العدالة (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    The Updated Model Strategies and Practical Measures recognize that sexual violence is an issue of international peace and security, as outlined in Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women and peace and security, particularly the need for parties to armed conflict to adopt prevention and protection measures in order to end sexual violence. UN 9- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بأن العنف الجنسي هو مسألة تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، حسبما يرد في قراري مجلــــس الأمـن 1325 (2000) و1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، ولا سيما حاجة الأطراف الضالعة في صراعات مسلحة إلى اعتماد تدابير وقائية وحمائية من أجل وضع حد للعنف الجنسي.
    " 9. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize that sexual violence is an issue of international peace and security, as outlined in Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women and peace and security, particularly the need for parties to armed conflict to adopt prevention and protection measures in order to end sexual violence. UN " 9 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بأن العنف الجنسي هو مسألة تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، حسبما يرد في قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، ولا سيما حاجة الأطراف الضالعة في صراعات مسلحة إلى اعتماد تدابير وقائية وحمائية من أجل وضع حد للعنف الجنسي.
    16. Consider fostering national strategies to combat child labour and to promote decent work (Brazil); and develop and implement preventative and protection policies and measures for the victims of child labour (Slovenia); UN 16- النظر في تعزيز الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وتعزيز العمل الكريم (البرازيل)؛ ووضع وتنفيذ سياسات وتدابير وقائية وحمائية لضحايا عمل الأطفال (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more