"وقابل للتحقق" - Translation from Arabic to English

    • and verifiable
        
    • and verifiably
        
    • verifiable manner
        
    Contributions by the different ministries to its implementation are made as transparent and verifiable as possible. UN وتساهم مختلف الوزارات في تنفيذ هذه السياسة على نحو شفاف وقابل للتحقق منه قدر الإمكان.
    India has been consistent in its support for global, complete and verifiable nuclear disarmament. UN وقد كان دعم الهند ثابتاً لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل تام وقابل للتحقق منه.
    Let no one doubt France's determination to ensure, in 1996, the success of the negotiations on the definitive, comprehensive and verifiable ban on nuclear testing. UN فلا يساورن أحد الشك في تصميمها على أن تكفل في عام ٦٩٩١ نجاح المفاوضات الخاصة بفرض حظر نهائي وكامل وقابل للتحقق على التجارب النووية.
    In this regard, my delegation would like to emphasize the foremost importance of the early conclusion of a treaty banning nuclear testing in a comprehensive and verifiable manner. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على اﻷهمية القصوى لﻹبرام المبكر لمعاهدة تحظر التجارب النووية على نحو شامل وقابل للتحقق.
    Eighty countries have put their names to a comprehensive and verifiable ban on anti-personnel mines. UN إذ وقعت ثمانون دولة على حظر شامل وقابل للتحقق لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The world will live in peace and security when general disarmament is total and complete under a transparent and verifiable international control and monitoring system. UN إن العالم سيعيش في سلام وأمن عندما يتحقق نزع السلاح العام على نحو تام وكامل في إطار نظام مراقبة ورصد دولي شفاف وقابل للتحقق.
    The most effective and credible way to stop and prevent the nuclear arms race is transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament. UN وأكثر السبل فعالية ومصداقية لوقف ومنع سباق التسلح النووي هو نزع السلاح النووي على نحو شفاف ولا رجعة فيه وقابل للتحقق فيه.
    In that regard, they reaffirmed the importance of complete and verifiable nuclear disarmament as the highest priority, and also reiterated the priority attached to nuclear non-proliferation. UN وفي هذا الصدد، أعادوا تأكيد أهمية نزع السلاح النووي بشكل كامل وقابل للتحقق منه، على سبيل الأولوية العليا، وكرروا التأكيد أيضا على الأولوية التي يتسم بها منع الانتشار النووي.
    My country hopes that discussions will not only send out positive signals to the international community but also lead to a meaningful and verifiable follow-up agreement, which would represent real progress in nuclear disarmament. UN ويرجو بلدي ألا تبعث المناقشات بإشارات إيجابية إلى المجتمع الدولي فحسب، بل أن يعقبها إبرام اتفاق متابعة مفيد وقابل للتحقق يمثل تقدما فعليا في مجال نزع السلاح النووي.
    The scope of IAAC should not be so broad as to prevent the definition of clear and verifiable qualifications for membership. UN وقال إن نطاق عمل اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ينبغي ألا يكون واسعا لدرجة تجعله يمنع تحديد مؤهلات العضوية بشكل واضح وقابل للتحقق.
    The building of confidence and the establishment of a stable and verifiable balance of conventional forces at the lowest possible levels is of key importance for regional security. UN ويتسم بناء الثقة وإقامة توازن ثابت وقابل للتحقق في القوات التقليدية، على أدنى مستوى ممكن، بأهمية أساسية في تحقيق الأمن الإقليمي.
    We reiterate our position that Pyongyang's nuclear weapons programme cannot be tolerated under any circumstances and that there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantling of its nuclear weapons programme. UN ونؤكد من جديد موقفنا من أن برنامج بيونغيانغ للتسلح النووي لا يمكن قبوله في ظل أي ظروف، ولا يوجد أي بديل لقيام كوريا الشمالية بتفكيك برنامجها للتسلح النووي تفكيكا شاملا لا رجعة فيه وقابل للتحقق.
    2. France proposes to arrive at a legally binding and verifiable international agreement on a total and comprehensive ban on anti-personnel mines. UN ٢ - وتنوي فرنسا التوصل الى اتفاق دولي ملزم قانونا وقابل للتحقق بشأن الخطر العام والكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    France believes that these efforts will acquire their full meaning only through the adoption of a legally binding and verifiable international agreement on a total and comprehensive ban on anti-personnel mines. UN إن فرنسا ترى أن هذه الجهود لن تتسم بمغزاها الحقيقي إلا في حالة اعتماد اتفاق دولي ملزم قانونا وقابل للتحقق بشأن الحظر العام والكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The negotiation on fissile material must lead to a clear, general, irreversible and verifiable ban on the production of such material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن الضروري أن يؤدي التفاوض حول المواد الانشطارية إلى حظر واضح وعام وغير قابل للرجوع فيه وقابل للتحقق لإنتاج هذه المواد لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    On 22 May, a Kimberley Process Certification Scheme review mission visited Liberia to assess the measures taken by the Government to establish a transparent, effective and verifiable system of internal control in the diamond sector. UN وفي 22 أيار/مايو، زارت بعثة استعراضية تابعة لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ليبريا لتقييم التدابير المتخذة من قبل الحكومة لإنشاء نظام شفاف وفعال وقابل للتحقق للرقابة الداخلية في قطاع الماس.
    The first step should be a reaffirmation by the nuclear weapon States of their commitment towards irreversible and verifiable cuts in their nuclear arsenals and to reduce the role of nuclear weapons. UN ويجب أن تكون الخطوة الأولى هي إعادة تأكيد الدول الحائزة لأسلحة نووية التزامها بخفض ترساناتها النووية بشكل لا رجعة فيه وقابل للتحقق منه وتقليل دور الأسلحة النووية.
    As a next logical step, toward nuclear disarmament and non-proliferation, it is imperative for the CD to immediately begin negotiations on a universal and verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). UN ويتعين أن يباشر مؤتمر نـزع السلاح المفاوضات فورا بشأن معاهدة لوقف عالمي وقابل للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    As a next logical step towards nuclear disarmament and non-proliferation, it is imperative for the Conference to begin negotiations immediately on a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. UN ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة لوقف عالمي وقابل للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية، باعتبار أن ذلك هو الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    North Korea must completely and verifiably dismantle that programme. UN ويجب أن تفكك كوريا الشمالية هذا البرنامج على نحو كامل وقابل للتحقق منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more