"وقادة الفصائل" - Translation from Arabic to English

    • and faction leaders
        
    • and factional leaders
        
    Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route. UN ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق.
    Many observers were disappointed at the inclusion of warlords and faction leaders in the Transitional Administration. The argument of President Karzai and his supporters that the fragile peace and national unity require the continued participation of major factional leaders will certainly be accepted both inside and outside of Afghanistan. UN وأصيب العديد من المراقبين بخيبة الأمل لإدخال أمراء الحرب وقادة الفصائل في الإدارة الانتقالية، إلا أن الحجة التي يسوقها الرئيس قرضاي ومؤيدوه لتبرير ذلك وهي أن السلم والوحدة الوطنية الهشين يقتضيان استمرار مشاركة رؤساء الفصائل الرئيسيين ستكون مقبولة بالتأكيد داخل أفغانستان وخارجها على السواء.
    Members of the Council reminded the warlords and faction leaders that obstructing and undermining the efforts to achieve an overall settlement in Somalia would not be acceptable, and urged them to support the work of the National Assembly. UN وذكّر أعضاء المجلس أمراء الحرب وقادة الفصائل بأن إعاقة وتقويض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة في الصومال أمر غير مقبول وحثوهم على تأييد أعمال الجمعية الوطنية.
    He also informed the Council that ECOWAS, the Liberian civilian groups and faction leaders had expressed an interest in seeking assistance from the United Nations for the electoral process, although they had not yet defined the type of assistance expected from the Organization. UN كذلك فإن اﻷمين العام أبلغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، والمجموعات المدنية الليبيرية وقادة الفصائل قد أيدوا اهتماما بطلب المساعدة من اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية، ولو أنهم لم يحددوا بعد نوع المساعدة التي يتوقعونها من المنظمة.
    In meetings with provincial officials and factional leaders in Herat and Mazar-i-Sharif, the mission emphasized the importance of cooperation between the provinces and the central Government. UN وعند لقاء البعثة بمسؤولي المقاطعات وقادة الفصائل في هيرات ومزار الشريف، شددت على أهمية التعاون بين المقاطعات والحكومة المركزية.
    In southern Somalia, clan militias and irregular armed forces remain a powerful political force, often independent of clan elders and faction leaders. UN وفي جنوب الصومال ما زالت ميليشيات العشائر والقوات المسلحة غير النظامية تمثل قوة سياسية جبارة، وأحياناً مستقلة عن كبار العشائر وقادة الفصائل.
    ECOWAS, the Liberian civilian groups and faction leaders have expressed an interest in seeking assistance from the United Nations for the electoral process. UN ٤٩ - وأبدت الجماعة والفئات المدنية الليبيرية وقادة الفصائل اهتماما بطلب المساعدة من اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية.
    The Monitoring Group continues to receive information that while some of these warlords and faction leaders are attending the peace conference, their associates or representatives in Somalia violate the arms embargo. UN ومازال فريق الرصد يتلقى معلومات تفيد بأنه في الوقت الذي يشارك فيه أمراء الحرب وقادة الفصائل في مؤتمر السلام، ينتهك شركاء وممثلون لنفر منهم في الصومال الحظر المفروض على الأسلحة.
    11. In light of the decisions taken by ECOWAS and the Liberian civilian and faction leaders to restore the peace process, the Secretary-General recommended that the Security Council consider extending the mandate of UNOMIL for three months, until 30 November 1996. UN ١١- وفي ضوء القرارات التي اتﱡخذت من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والزعماء المدنيين الليبيريين وقادة الفصائل ﻹعادة عملية السلام، أوصى اﻷمين العام بأن ينظر مجلس اﻷمن في تمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر لغاية ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    8. For its part, the Council of State has established a committee in order to seek the views of Liberian civilian and faction leaders, as well as of the Government's external partners, on the major issues relating to the holding of free and fair elections in Liberia. UN ٨ - وأنشأ مجلس الدولة من جانبه لجنة لتتولى التماس آراء الزعماء المدنيين الليبريين وقادة الفصائل الليبرية فضلا عن آراء شركاء الحكومة الخارجيين بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا.
    24. Since Somalia remains a deeply impoverished country, the various warlords and faction leaders must continuously struggle to raise sufficient money to pay their militia members and obtain arms and, more importantly, ammunition. UN 24 - ونظرا لأن الصومال بلد يعاني من الفقر الشديد يضطر أمراء الحرب وقادة الفصائل إلى بذل جهود جبارة بشكل مستمر لجمع الأموال الكافية لدفع أجور أفراد ميليشياتهم والحصول على الأسلحة وأهم من ذلك الحصول على الذخيرة.
    Another problem related to small arms and light weapons concerns the signing of the cessation of hostilities by the Transitional National Government and faction leaders as part of the Eldoret declaration of cessation of hostilities on 27 October 2002 at the Somali reconciliation conference in Kenya. UN وهناك مشكلة أخرى تتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتعلق بتوقيع الحكومة الوطنية الانتقالية وقادة الفصائل على إعلان وقف أعمال القتال بوصفه جزءا من إعلان إلدوريت لوقف أعمال القتال الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في مؤتمر المصالحة الصومالية في كينيا.
    " While there exists an urgent need to protect Somalia's maritime resources from foreign fishing vessels, there is also a clear risk that " coastguard " operations of the kind organized by the Puntland authorities could in fact provide legitimacy for sanctions-busting by local authorities and faction leaders. UN " في حين أنه توجد حاجة ماسة إلى حماية موارد الصومال البحرية من أنشطة صيد الأسماك الأجنبية، فإن هناك أيضاً خطرا واضحا من أن عمليات " خفر السواحل " من النوع الذي تنظمه سلطات بونتلاند يمكن في الواقع أن توفر شرعية لقيام السلطات المحلية وقادة الفصائل بمخالفة الجزاءات.
    UNOSOM succeeded in facilitating talks among all Somali political and faction leaders aimed at achieving national political reconciliation. These leaders had hitherto steadfastly refused to engage in any all-Somali dialogue to resolve the political problems that have afflicted their country for so long and with such disastrous consequences. UN إذ نجحت عملية اﻷمم المتحدة في تيسير إجراء مباحثات فيما بين جميع القادة السياسيين وقادة الفصائل الصوماليين بغية تحقيق المصالحة السياسية الوطنية، وكان هؤلاء القادة حتى ذلك الحين يرفضون باستمرار خوض أي حوار يشمل جميع اﻷطراف الصومالية من أجل حل المشاكل السياسية التي عصفت ببلدهم على مدى زمن طويل وجرت عليه عواقب وخيمة.
    UNOSOM succeeded in facilitating talks among all Somali political and faction leaders aimed at achieving national political reconciliation. These leaders had hitherto steadfastly refused to engage in any all-Somali dialogue to resolve the political problems that have afflicted their country for so long and with such disastrous consequences. UN إذ نجحت عملية اﻷمم المتحدة في تيسير إجراء مباحثات فيما بين جميع القادة السياسيين وقادة الفصائل الصوماليين بغية تحقيق المصالحة السياسية الوطنية، وكان هؤلاء القادة حتى ذلك الحين يرفضون باستمرار خوض أي حوار يشمل جميع اﻷطراف الصومالية من أجل حل المشاكل السياسية التي عصفت ببلدهم على مدى زمن طويل وجرت عليه عواقب وخيمة.
    On behalf of the Council members, the President of the Council made a statement to the press, inter alia, reminding the warlords and faction leaders that obstructing and undermining the efforts to achieve an overall settlement in Somalia would not be acceptable, and urging them to support the work of the National Assembly (see below). UN وأدلى رئيس المجلس، بالنيابة عن أعضاءه، بيانا إلى الصحافة تضمن، في جملة أمور، تذكير القادة العسكريين وقادة الفصائل بأنه من غير المقبول عرقلة وتقويض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في الصومال، وحثهم على دعم عمل الجمعية الوطنية (انظر أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more