"وقادة المجتمع المحلي" - Translation from Arabic to English

    • and community leaders
        
    • community leaders and
        
    • and community and
        
    • and local community leaders
        
    Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. UN وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر.
    Weekly visits to the sites and meetings with local authorities and community leaders were held. UN زيارات أسبوعية إلى المواقع واجتماعات مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي.
    In this regard, the assistance of teachers' unions and community leaders should be sought. UN وفي هذا الصدد، ينبغي طلب المساعدة من نقابات المدرسين وقادة المجتمع المحلي.
    In this regard, the assistance of teachers' unions and community leaders should be sought. UN وفي هذا الصدد، ينبغي طلب المساعدة من نقابات المدرسين وقادة المجتمع المحلي.
    The Committee also recommends that the State party increase its efforts to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لزيادة الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين، وقادة المجتمع المحلي والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    The Tenth Plan has been prepared through an extensive consultation process with local levels of government and community leaders. UN وقد أُعدت الخطة العاشرة من خلال عملية استشارية موسعة مع المستويات المحلية للحكومة وقادة المجتمع المحلي.
    The active engagement of parents, teachers, and community leaders is required in order to support the empowerment of girls. UN ومن المطلوب إشراك الوالدين والمدرسين وقادة المجتمع المحلي على نحو فعال من أجل دعم تمكين البنات.
    Innovative partnerships, for example with local political and community leaders, can facilitate reaching some of the most disadvantaged groups. UN فالشراكات الابتكارية مثلا مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المحلي يمكن أن تيسّر الوصول إلى بعض أكثر الفئات حرمانا.
    Separately, UNAMID met with local government officials and community leaders who stated that the conflict involving the Salamat, Misseriya and Ta'aisha was rooted in unresolved issues related to land ownership. UN وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض.
    To ensure acceptance of population education programmes by the community, population education projects should emphasize consultation with parents and community leaders. 11.10. UN ولضمان تقبل المجتمع المحلي لبرامج التثقيف السكاني، ينبغي لمشاريع التثقيف السكاني أن تركز على التشاور مع الوالدين وقادة المجتمع المحلي.
    Through a total of 27 meetings and workshops, UNOCI provided advice to local authorities and community leaders to enhance their awareness on their roles and responsibilities related to protection of civilians UN في ما مجموعه 27 اجتماعا وحلقة عمل، قدمت عملية الأمم المتحدة المشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي لتعزيز وعيهم بأدوارهم ومسؤولياتهم المتعلقة بحماية المدنيين
    Based on interviews with MONUSCO staff and community leaders in Beni, the Group believes that this action has severely limited the ability of MONUSCO to interact with the local community and to gain information about the actions and intentions of ADF. UN واستنادا إلى مقابلات أجريت مع موظفي البعثة وقادة المجتمع المحلي في بيني، يرى الفريق أن هذا الإجراء قد حد بشدة من قدرة البعثة على التفاعل مع المجتمع المحلي، والحصول على معلومات عن أعمال تحالف القوى الديمقراطية ومخططاته.
    It also urges the State party to intensify cooperation in this regard with civil society organizations, women's groups and community leaders, traditional and religious leaders, as well as teachers and the media. UN وتحث أيضا اللجنة الدولة الطرف على تكثيف التعاون في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية وقادة المجتمع المحلي والزعماء التقليديين والدينيين، فضلا عن المدرسين ووسائط الإعلام.
    The Office met with a broad spectrum of political and community leaders, academic institutions and non-governmental organizations to discuss issues pertaining to the review, amendment and implementation of the Constitution. UN والتقى أعضاء المكتب بطائفة عريضة من القادة السياسيين وقادة المجتمع المحلي والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لمناقشة القضايا المتعلقة باستعراض الدستور وتعديله وتنفيذه.
    It urges the State party to intensify cooperation in this regard with civil society organizations, women's groups and community leaders, traditional and religious leaders, as well as teachers and the media. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف التعاون في هذا الصدد مع منظمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية وقادة المجتمع المحلي والزعماء التقليديين والدينيين، فضلا عن المدرسين ووسائط الإعلام.
    Law enforcement officials, health-care providers, educational staff and community leaders were receiving training to recognize the signs of abuse, while States were developing legislation to protect the victims of violence. UN ويتلقى الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون، ومقدمو الرعاية الصحية، وموظفو التعليم وقادة المجتمع المحلي التدريب من أجل التعرف على دلائل اﻹساءة، بينما تعمل الدول على وضع تشريعات لحماية ضحايا العنف.
    The participation of representatives of NGOs, the Churches, academics, the legal profession and community leaders, among others, should be encouraged through a public workshop or other appropriate forum, with the participation and support of the Office of the High Commissioner. UN وينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والكنائس واﻷكاديميين والعاملين في المهن القانونية وقادة المجتمع المحلي وغيرهم من خلال حلقة عملية عامة أو محفل مناسب آخر، بمشاركة مكتب المفوضة السامية.
    Conducted 1 national and 3 sector seminars on the functions and operations of the Truth and Reconciliation Commission for local non-governmental organizations and community leaders UN :: عقد حلقة دراسية وطنية واحدة و 3 حلقات دراسية قطاعية عن مهام وعمليات لجنة تقصـي الحقائق والمصالحة لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وقادة المجتمع المحلي
    Further, the Committee urges the State party to challenge traditional beliefs among parents, teachers and community leaders regarding the importance and value of education for girls and to instil the values of non-discrimination and equality, and recommends that it incorporate human rights and gender equality into training and educational material. UN وإضافةً إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للمعتقدات التقليدية في صفوف الأهالي والمعلمين وقادة المجتمع المحلي فيما يتعلق بأهمية وقيمة تعليم البنات، وبث قيم عدم التمييز والمساواة في نفوسهم، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المواد التدريبية والتعليمية.
    Overcoming this obstacle requires a well-designed strategy for changing social norms through the mobilization of teachers, parents, community leaders, and pupils themselves. UN وإنّ تجاوز هذين العائقين يقتضي استراتيجية محكمة لتغيير السنن الاجتماعية من خلال تعبئة المعلمين والآباء وقادة المجتمع المحلي والتلاميذ أنفسهم.
    Meetings and follow-up visits were held with internally displaced persons, community leaders and authorities UN من الاجتماعات وزيارات المتابعة نظمت مع المشردين داخليا وقادة المجتمع المحلي والسلطات المحلية
    Regular programme coordination also continued with donors, international and national non-governmental organizations operating in southern Lebanon and community and religious leaders. C. Mission support initiatives UN كما استمر التنسيق المنتظم للبرامج مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في جنوب لبنان وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Participants in UNESCO activities have included government officials, private business persons, journalists and local community leaders. UN ومن بين من اشتركوا في أنشطة اليونسكو مسؤولون من الحكومة، وأصحاب أعمال تجارية خاصة، وصحفيون، وقادة المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more