"وقادتهم" - Translation from Arabic to English

    • and their leaders
        
    • and their leadership
        
    • from their leaders
        
    The State party should adopt strong measures to protect unionized workers and their leaders from acts of intimidation, including through investigation, legal proceedings and the imposition of penalties on those responsible for such acts; UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير صارمة لحماية العمال النقابيين وقادتهم من أفعال التخويف، بما في ذلك عن طريق التحقيقات والإجراءات القانونية وفرض العقوبات على المسؤولين عن مثل هذه الأفعال؛
    The Comprehensive Peace Agreement calls for disarmament, demobilization and reintegration, as well as for amnesty for rebel fighters and their leaders. UN ويدعو اتفاق السلام الشامل إلى نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك إلى العفو عن المقاتلين المتمردين وقادتهم.
    They and their leaders will be held personally accountable for their actions. UN وسيتحملون هم وقادتهم المسؤولية الشخصية عن تصرفاتهم.
    Some 80 refugees and their leadership attended the workshop, which focused on refugee rights and obligations, voluntary repatriation under UNHCR's mandate and principles, as well as special topics regarding refugee women. UN وحضر هذه الحلقة نحو 80 لاجئا وقادتهم واستمعوا إلى ما ركزت عليه بشأن حقوق اللاجئين وواجباتهم والعودة الطوعية إلى الوطن في إطار ولاية ومبادئ المفوضية فضلا عن مواضيع خاصة تتعلق باللاجئات.
    The reduction of humanitarian assistance, in the absence of a durable solution to the question of Western Sahara, remained a major concern for the refugees and their leadership. UN وظل انخفاض المساعدة الإنسانية المقدمة، نظرا لعدم التوصل إلى حل دائم لمسألة الصحراء الغربية، يشكل قلقا رئيسيا للاجئين وقادتهم.
    After more than 10 years of a brutal civil war, this represents a unique chance, which Sierra Leoneans and their leaders cannot afford to miss. UN وبعد مضي أكثر من 10 سنوات على الحرب الأهلية القاسية، تعد هذه فرصة فريدة لا يصح أن يضيعها أبناء سيراليون وقادتهم.
    I invite the Government and its partners to continue to engage with youth groups and their leaders to better understand and respond to their aspirations. UN وإنني أدعو الحكومة وشركاءها إلى مواصلة الاتصال بمجموعة الشباب وقادتهم للتعرف على طموحاتهم على نحو أفضل والاستجابة لها.
    There must be domestic political will at the national level and commitment to development by peoples and their leaders. UN فينبغي أن تتوفر إرادة سياسية محلية على الصعيد الوطني والتزام بالتنمية من جانب الشعوب وقادتهم.
    and their leaders are jockeying for position within his inner council. Open Subtitles وقادتهم يتنافسون على منصب داخل مجلس الأمير
    The delegation emphasized that satisfactory results could only be achieved through a shared effort and proportional responsibilities among the Government, the Roma and their leaders, and the non-governmental organizations involved in Roma integration. UN وشدد الوفد على أنه لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا قامت الحكومة والروما وقادتهم والمنظمات غير الحكومية المعنية بإدماج الروما عن طريق اقتسام الجهود والمسؤوليات بالتناسب فيما بينهم.
    In Cyprus, with renewed impetus and political will on the part of the Cypriots and their leaders, the United Nations assisted in the launch and facilitation of a preparatory process intended to lead to full-fledged negotiations. UN وفي قبرص، حيث أظهر القبارصة وقادتهم حماسا متجددا وإرادة سياسية، ساعدت الأمم المتحدة في إطلاق عملية تحضيرية وتيسيرها بقصد الوصول إلى مفاوضات كاملة.
    We commend the people of Africa and their leaders for the significant gains outlined in the report of the Secretary-General, even though the external economic environment remained unfavourable to them. UN ونحن نشيد بأهل أفريقيا وقادتهم للمكاسب الهائلة التي تحققت والمبينة في تقرير الأمين العام، حتى وإن كانت البيئة الاقتصادية الخارجية ظلت غير مؤاتية لهم.
    I encourage the people and their leaders to focus on the future by contributing fully to the development of fair and democratic institutions in Bosnia and Herzegovina. UN وأشجع السكان وقادتهم على التركيز على المستقبل من خلال المساهمة التامة في تطوير مؤسسات عادلة وديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    NEPAD embodies not only the hopes and ideals of Africans and their leaders but also their determination to have a new paradigm for Africa. UN ولا تجسـد الشراكة الجديدة الآمال والمثــل العليا للأفريقيين وقادتهم فحسب، بل وعزمهم على أن يكون لديهم نموذج جديد لأفريقيا.
    We warmly congratulate the people of Africa and their leaders on the bold decisions being taken. UN ونهنئ شعوب أفريقيا وقادتهم تهنئة حارة على القرارات الجريئة التي تم اتخاذها .
    The challenge remained to maximize the untapped potential of women's use of social structures and traditional conflict-resolution mechanisms respected by combatants and their leaders. UN وما زال هناك تحد يتمثل في تعظيم إمكانيات المرأة غير المستغلة في الاستفادة من الهياكل الاجتماعية والآليات التقليدية لحل النزاع التي يحترمها المقاتلون وقادتهم.
    Furthermore, OHCHR Colombia is concerned at the stigmatization of the indigenous communities and their leaders by government officials and members of the security forces. UN ثم إن المفوضية في كولومبيـا تعرب عن قلقها إزاء وصم الموظفين الحكوميين وأفراد قوات الأمن لمجتمعات السكان الأصليين وقادتهم.
    Trust was growing between the people and their leaders. Open Subtitles كانت الثقة تنمو ما بين الشعب وقادتهم
    They are entirely self-serving... and their leadership is openly critical of this department here. Open Subtitles ينتهجون مبدأ تحقيق المصلحة الشخصيّـة... وقادتهم ينتقدون بضراوة هذا القسم على الملأ.
    The Palestinian people and their leadership continue to look to the international community to urgently take the necessary stand and action to bring a halt to Israel's flagrant impunity and its violations and aggression against our people and our land. UN إن الفلسطينيين وقادتهم لا يزالون يتطلعون إلى المجتمع الدولي لأن يقوم، على وجه السرعة، باتخاذ الموقف اللازم والإجراءات الضرورية لوقف إفلات إسرائيل الصارخ من العقاب وما ترتكبه من انتهاكات واعتداءات بحق شعبنا وأرضنا.
    99. Some indigenous peoples' organizations focused on awareness-raising among indigenous communities and their leadership, the legal community and academics, as well as broader society. UN 99- وشدد البعض من منظمات الشعوب الأصلية على تعزيز الوعي بين جماعات السكان الأصليين وقادتهم والدوائر القانونية والأكاديمية فضلاً عن المجتمع بوجه عام.
    The transformation of cities would be complex, however, and was likely to distance people from their leaders. UN غير أن تحويل المدن سيكون أمراً معقداً وقد يباعد بين الناس وقادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more